English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Observing

Observing traducir portugués

615 traducción paralela
A model of the apparatus built by Gol for observing life on other planets.
O modelo do aparelho, construído por Gor, para observar a vida em outros planetas.
The provisional Government... shall be fully observing the obligations undertook in respect of our allies.
O Governo Provisório... obeservará inteiramente as obrigações... tomadas, por respeito aos nossos Aliados.
Add : piously observing mutual interests...
Acrescente : observar sagradamente os interesses mútuos...
Piously observing mutual interests.
Observando sagradamente os interesses mútuos.
Let's open the portholes and start observing
Abramos as escotilhas, comecemos as observaçones
I've spent very little time in observing my own character, Mr. McPherson. You haven't borrowed it lately?
Não me preocupei muito em observar o meu carácter, Sr. McPherson.
No, but I've got a habit of observing people.
Não, mas tenho o hábito de observar pessoas.
- No, I'm just observing.
Eu não espio. Vejo!
" Upon observing these incidents, an investigation was made...
" Considerando estes incidentes, o Departamento do Inspector Geral...
- You're very observing.
- É bom observador.
But then you'd miss observing our approach to Metaluna,
Mas assim não viam a nossa aproximação a Metaluna,
What you're observing may well be the beginning of the end... for our world.
O que vão observar pode ser o inicio do fim.. para o nosso mundo.
General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack... has promised support from the 72nd by sundown tomorrow... which means, of course, that we'll have to hold all day.
Mireau, que, aliás, observará pessoalmente o ataque... prometeu reforços para amanhã à tardinha... o que significa que teremos que segurar o posto o dia todo.
One of my many hobbies is observing the people around me.
Um dos meus muitos passatempos é observar as pessoas à minha volta.
I must say, you have been observing.
Tem sido muito observador.
Aren't they supposed to trail around after me wherever I go, observing my movements?
Como assim? Não me seguirão e observarão meus documentos?
So that I may worthily administer your kingdom here upon Earth and find my true honor in observing your divine will.
A adorá-lo, para cuidar dignamente de seu reino na terra... e a encontrar minha honra observando seu desejo divino.
I've been observing you and I've been wondering why a gentleman like yourself that's able to live in a lovely hotel like that, is wanting to sleep in my bed?
Tenho andado a observá-lo. Porque é que um cavalheiro como o senhor, que pode dormir num hotel daqueles, quer dormir na minha cama?
- BEEN OBSERVING SUSPECT
- Observei o suspeito...
I spotted two KAOS agents observing the services from their car, and they seemed convinced that you were really quite dead.
Identifiquei dois agentes da KAOS observando o funeral de um carro,.. ... e pareceram-me convencidos de que você está realmente morto.
I became so interested in observing Gary... Mr. Mitchell.
Eu fiquei tão interessada em observar o Gary...
I became so interested in observing Gary- -
Desculpem o atraso. Interessou-me tanto observar o Gary... o Sr. Mitchell.
I'm on the southwest corner of 41st Street, observing the construction of a 42-story building.
Estou na esquina a sudoeste da rua 41,.. ... a observar um edifício de 42 andares.
No, but let us exchange such tales within the shadows of this rampart whilst observing yon gladiators.
Não, mas vamos trocar esses contos nas sombras deste baluarte... observando simultâneamente os gladiadores.
I am observing the alien.
Observo o alienígena.
We learn by observing such spectacles.
Aprendemos observando tais espectáculos.
Observing, however, that I remained without motion... one or two of the boldest leapt upon the framework... and smelt at my bonds.
Observando que eu permanecia imóvel, um ou dois mais ousados pularam sobre o cavalete e farejaram as correntes.
- l've been observing the nurses on your shift.
- Observei as enfermeiras do seu turno.
At the age of five, by carefully observing a neighbor's house, he deduced that babies were brought not by the stork, but by the mid-wife, in her satchel.
Aos cinco, ao observar a casa de um vizinho, deduziu que os bebês não vinham de cegonha, mas sim na mala da parteira.
In that peculiar condition, what would he be observing if he were observing, let's say, time?
Nessa estranha condição, o que observaria ele se observasse o tempo?
Uh, the lieutenant's here from Los Angeles for a few days. He's observing our latest techniques at the Yard. How interesting.
O Tenente veio de Los Angeles passar aqui alguns dias, para observar as técnicas da Yard.
I was to see with my officers I was to the side of the commander-head, Admiral Kimmel, e we were observing damages and the slaughter e suddenly, it made this movement e pulled out the hashmark of four stars that they indicate the rank and the heading of Commander of the Armed of the Pacific.
Fui ver com os meus oficiais fiquei ao lado do comandante-chefe, o Almirante Kimmel, e estávamos observando os danos e o massacre e de repente, ele fez este movimento e arrancou a insígnia de quatro estrelas que indicam o posto e o título de Comandante da Armada do Pacífico.
I was in a comment rank in the Reno, observing the Germans, that they washed and they played ball e said for the sentry :
Fiquei num posto de observação no Reno, observando os alemães, que se lavavam e jogavam bola e disse para a sentinela :
Persons observing any unusual activity or behaviour should do themselves and our leader a favour by reporting it to the police.
Quem observar alguma actividade estranha... deve fazer um favor a si próprio e ao Líder... a alertar a polícia imediatamente.
Even just observing, not touching anything for fear of changing some piece of history...
Mesmo apenas observando, sem tocar nada... pelo medo de mudar alguma parte da história...
Thank you for observing all safety precautions.
Obrigado por respeitar todas as medidas de segurança.
Thank you for observing all safety precautions.
Obrigado por respeitar as medidas de segurança.
With all due respect, Captain, haven't we done enough observing?
Com todo o respeito, Capitã, já não fizemos observações suficientes?
You haven`t done any observing at all, until now, when we`re dealing with possibly a very dangerous planet.
Nao observou nada até agora... quando vamos lidar com um planeta possivelmente muito perigoso.
Because I've been observing this world for a long time.
É como deveria ser.
Well, you know, I've been observing you here now... for the last four weeks, and I don't see any evidence of mental illness, at all.
Sabe que tenho estado a observá-lo nas últimas quatro semanas. E não encontro vestígios de doença mental.
Observing, with equal passion and apathy, Guido and Vaccari as they masturbate these two bodies which belong to us, inspires some interesting reflections.
Observem como nós o fazemos. com tanta paixão quanto apatia. Guido e Vaccari masturbar estes dois corpos que nos pertencem inspira-me uma série de reflexões interessantes.
We mustn't draw attention from the government, but live no objection to just observing the tournament
Infelizmente não devemos atrair a atenção do governo. Mas não me oponho se formos apenas assistir ao torneio.
Science should be observing creatures like you.
A ciência devia observar criaturas como você.
- No. I'm observing the decline of the capitalist system, my friend. Oh, indeed.
Não, estou a observar o declínio do sistema capitalista.
And once we have plotted her precise location, we will carefully formulate a plan for observing and sampling her culture.
Assim que soubermos a sua localização exacta, vamos elaborar um plano cuidadosamente para observar e tirar amostras da sua cultura.
They're observing us or setting us up for something.
Estão a observar-nos ou a prepararem-nos para algo.
For a man of such remarkable powers, you show very grave concern for those light forces observing us so closely.
Para um homem com tais notáveis poderes, mostra grande preocupação por essas forças de luz que nos observam de tão perto.
In 1892, his eyesight failing Schiaparelli announced he was giving up observing Mars.
Em 1892, como a vista lhe faltasse, Schiaparelli anunciou que abandonava a observação de Marte.
He wanted a first-rate observing site undisturbed by clouds or city lights and marked by good seeing.
Pretendia ele um ponto de observação ideal, não prejudicado por nuvens ou luzes de cidade, e caracterizado por boa visibilidade.
He advised the astronomers not to waste their time observing stars and planets. It was better, he believed, just to think about them.
Incitava os astrónomos a não perderem o seu tempo, a observar as estrelas e os planetas, e que era melhor pensarem apenas neles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]