English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Observe

Observe traducir portugués

2,477 traducción paralela
Feelings they express, questions they ask, instincts you observe.
Seus sentimentos, suas perguntas, seus instintos.
Nostradamus observe the stars and he sees an impending danger.
Nostradamus observou as estrelas e viu o perigo aproximar-se.
Or observe a sphere with water, the future to see because that the particularity or the miracle be which occurs in an experiment that Nostradamus perform.
Ou talvez apenas observar uma tina com água, para ver o futuro porque ela poderia ser a singularidade ou o milagre que ocorre em experiências como as realizados por Nostradamus.
The Pearl was to observe other stations.
A Pérola servia para observar outras estações.
You observe the unsuspecting suspects via video feed in a separate room.
Você observa os suspeitos de que não suspeita por vídeo noutra sala.
Watch me.
Observe-me.
Look at these rocks in Northern Scotland.
Observe estas rochas ao norte da Escócia.
Here, observe, 2 at the front, 2 behind and 2 right here.
Duas ali à frente, atrás e aqui.
Observe carefully the source of the fruit.
Fica atenta à origem da fruta.
I observe Yom Kippur like everyone else.
- Não sei porque. Celebro Yom Kipur como todo mundo.
I want you to be real thorough.
Quero que observe melhor.
Your only task is discreetly to observe the proceedings.
A sua única tarefa é observar discretamente os procedimentos.
Observe.
Observa.
Hey, you're here to observe.
Fique aqui e observe.
He was now close enough to observe their technique in detail.
Podes ver. Estava agora suficientemente perto para observar as suas técnicas em detalhe.
What I did observe, using my eyes and my training, is that these three frat brothers weren't actually upset about Beaver's death.
O que eu observei usando os meus olhos e o meu treino, é que estes três, não estão chateados com a morte do Beaver. Como sabe?
You're welcome to observe.
Esteja à vontade para observar.
You can't stop me from telling the world about this.
Não me pode impedir de contar ao mundo sobre isto. Observe-me.
Young love is so... heartbreaking to observe as a scientist.
O amor jovem é tão... doloroso de observar enquanto cientista.
Then they observe Baghdad Battery which were found several dozens in Iraq and the main theory is that they were used jewelry for electrolysis
Então eles investigaram a Bateria de Bagdá, que foram encontradas às dúzias no Iraque, e a principal teoria é que foram usadas para electrólise de joias.
Yo know what happened, for if you observe all pieces is the only conclusion which can reach
Eu sei que aconteceu, porque se você olhar para todos os pedaços, é a única conclusão a que você pode chegar.
... watch him, grab him, oh, he almost got you, Mike.
... observe-o, agarre-o, ele quase te apanhou, Mike.
If I may, Mrs. Lemming, from what I could observe,
Se me permite, Sra. Lemming, o que tenho observado...
Now watch.
Agora observe.
Watch what?
Observe o quê?
Watch this.
Observe.
I s sent to, you know, Prepare the way and to... Observe things and probe things
- Eu fui enviado para preparar o caminho e para observar as coisas e sondar coisas e fazer coisas alienígenas a toda a gente...
All right. Now, remember, observe and evaluate the area.
Bom, agora lembra-te, observa e avalia a área.
Observe his inclinations in yourself.
Observa pessoalmente o seu comportamento.
I'll observe his looks, I'll tent him to the quick.
Hei de observar-lhe os olhos e sondar-lhe a alma até o fundo.
I prithee, when thou seest that act afoot, even with the very comment of thy soul, observe mine uncle.
Peço-te, quando chegar a referida passagem, de observar meu tio com toda a atenção de tua alma.
Well, I observe nausea, photosensitivity, disorientation, and a few other tell-tale symptoms of an opioid overdose.
Bem, observo náuseas, foto-sensibilidade, desorientação, e mais alguns sintomas indicativos de uma overdose de opiáceos.
Now I've learnt to observe the land, and work with it rather then fight against it.
Agora aprendi a observar a terra, a trabalhar com ela em vez de lutar contra ela.
Sharks don't even observe Shark Week, but we do.
Nem sequer os tubarões vêem Shark Week, mas nós vemos.
You drill a hole or plant it on a suspect, On their clothes or in their skin, So you can observe them 24 / 7.
Faz um buraco ou coloca-a num suspeito, nas roupas ou na pele, para que os possa observar 24 horas por dia.
Elena, sweetie, why don't you just observe today?
Elena, querida, porque é que hoje... não ficas só a ver?
Watch.
Observe.
It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can.
Temos três dias para observar e interrogar os membros e entraremos e sairemos o mais discretamente possível.
I can't tell you how valuable it will be to observe them under these harsh, unforgiving and hard conditions.
Não consigo dizer-lhe o quanto será valioso observá-los, sobre estas condições árcticas, severas e imperdoáveis.
Meantime, you're welcome to observe.
Entretanto, podem dar uma vista de olhos.
However, Note the complete lack of dermabrasive disruption.
Em todo caso, observe a completa falta de dilaceração na derme.
So I'm just gonna observe.
Então, vou só observar.
I invited her to observe the process on this compass.
Convidei-a para observar a análise da bússola.
Observe. Decide for yourself.
Observa e decide por ti.
Now i can observe jim, trap jim, and destroy jim.
Agora consigo observar o Jim, encurralar o Jim e destruir o Jim.
Be observant of him, let his behaviour to you be your guide.
Observe-o, deixe que o seu comportamento com relação a você seja seu guia.
But we must observe the precepts and rules.
Mas devemos de observar os preceitos e as regras.
Fat man, behold the beauty of a traditional
Gorducho... observe a beleza de uma canção tradicional do Juliembro!
- Observe.
- Observa.
Take a look at Radotti as she's offering her first denial.
Observe a Redatti quando ela nega a primeira vez.
- Just observe her.
- Observa-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]