English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / One of those

One of those traducir portugués

13,940 traducción paralela
I have one of those faces.
A minha cara é muito comum.
And one of those places is a tomb.
E um desses lugares é um túmulo.
- Look, honey... I don't want to be one of those mothers, you know, and I know that you're a man now and everything...
Não quero ser uma mãe chata e sei que já és crescido e assim...
Looked it up on the Internet, one of those sites.
Vi na Internet, num desses sites.
Know anybody who could fly one of those planes?
Conheces alguém que saiba voar num desses aviões?
Now, one of those planes, we'd never get close enough to drop it.
Num daqueles aviões, nunca chegaremos perto o suficiente para lançar.
So have you got any guys who could help us load one of those planes?
Então tens alguém para nos ajudar a levar um desses aviões?
Sometimes we don't tell you - - is this gonna be one of those times where you tell me something I did when I was 5?
Não te dizemos... Esta vai ser uma daquelas vezes que me contas algo que eu fiz quando tinha 5 anos?
It was one of those small commuter planes, and I kind of... little bit on my blouse.
Vim num aviãozinho de viagens frequentes e vomitei na minha camisa.
He should have one of those, you know, those card things when you get there. - You told me.
Ele deverá ter um cartão quando lá chegares.
You got one of those seizures comin'or somethin'?
Estás prestes a ter um dos teus ataques?
You not only could have hurt one of those horses, you could've been hurt yourself.
Não só podias magoar um daqueles cavalos, como podias ter-te magoado a ti.
Suppose you got one of those doohickies that erases people's memories or something?
Suponho que tenhas uma dessas coisas que apaga a memória das coisas ou algo assim?
It's one of those skeezy pickup artist groups.
Esse é um grupo de artistas do engate manhosos.
You're having another one of those "gut feelings," aren't you?
Estás a ter outros desses "sentimentos de entranhas", certo?
One of those Swiss med spas that masquerades as a resort?
Um desses SPA suíços que disfarçam como um resort?
You're like one of those crazy war correspondents who can't just stay home.
Pareces um louco... correspondente de guerra que, simplesmente, não consegue ficar em casa.
MCC would never let one of those fruity liberal arts schools inside our walls.
A EGP nunca iria autorizar uma escola de artes liberal excêntrica.
One time, I ran outta tampons, so I used one of those, um, dinosaur just-add-water sponges for kids.
Uma vez, fiquei sem tampões, então usei esponjas em forma de dinossauro para crianças.
Hey, you mind loaning me one of those?
Podes emprestar-me um desses?
Hey, what are you charging for one of those?
Quanto queres por um desses?
I never really was one of those girls who always dreamed about being a mom, but when I actually thought I might be pregnant, I, um... I liked it.
Nunca fui uma daquelas raparigas que sempre sonhou em ser mãe, mas... quando efectivamente pensei que poderia estar grávida, eu... gostei.
Were you raised in an Asian household, or are you one of those, "That's cute, lets get one of those"?
Foi criado num ambiente asiático, ou é um daqueles : "Que giro! Vamos levar um destes"?
You're one of those guys who's trying to shut it out.
É daqueles que querem desligar o poder.
About the only way one of those can get into this sugary wonderland is to lower all the protective wards and shields in the school, letting any old anyone waltz right in.
Mas a única maneira de um deles entrar neste local de fantasia é baixando as protecções e escudos da escola. Qualquer um pode entrar.
My son was on one of those planes!
Meu filho foi em um desses aviões!
You love high school talent shows, there's always one of those going on.
Adoras os programas de talentos do secundário, estão sempre a passar.
So, I guess you and your husband are one of those swinger couples?
Então, suponho que você e o seu marido são daqueles que gostam de trocas de casais?
Hey, you know, I remember how I felt when I was plucked out of my litter and sold to one of those puppy party companies.
Sabes, lembro-me como me senti quando fui tirado do meu berço e vendido a uma dessas empresas de cãezinhos.
I'll take one of those.
Dê-me um desses.
For every one of those videos, I can show you a hundred of people cooperating.
Para cada um desses vídeos... posso mostrar-vos centenas com pessoas a cooperar.
And neither one of those things I prescribe to.
E não te recomendo nenhuma destas coisas. Não é o meu estilo.
I guess it's just one of those things when you grow up together.
Acredito que seja uma daquelas coisas de quando crescemos juntos.
It was like being in one of those detective novels, you know?
Foi como estar num daqueles romances de cordel de detetives, sabem?
Hey, I was really hoping you wouldn't make me do one of those "I have to kill you each one by one until you give me what I want."
Eu esperava que não me fizesses fazer um daqueles "irei matar um por um até me dares o que eu quero".
Savage had one of those in 1958.
Savage tinha uma dessas em 1958.
You know, you say you're doing this for all the free stuff, but I think you like being one of those people.
Dizes que fazes isto pelas coisas gratuitas, mas acho que gostas de ser uma delas.
It's got one of those ridiculously long cords that your mom used to have.
Tem um daqueles fios ridiculamente longos que a tua mãe costumava ter.
You were always the smart one of those Brennan kids.
Sempre foi o mais inteligente daqueles miúdos de Brennan.
I'm not trying to be one of those old Chinese ladies who recycles for a living.
Não quero ser uma velhota chinesa que reciclam para sobreviver.
But I'm not gonna be one of those crazy pregnant ladies who tries to get all back in shape right after they get pregnant.
Mas não vou ser uma daquelas grávidas loucas que tentam recuperar a forma física logo após o parto.
Look, we know that people can walk and talk and act normal, and still have one of those things inside of'em.
Sabemos que as pessoas podem andar, falar e agir de forma normal e, ainda assim, estarem possuídas por um demónio.
I am one of those seeking the light, but finding it is not enough.
Sou um dos que busca a luz, mas não me basta encontrá-la.
Let us not forget that this kid will one day be responsible for billions of deaths, including those of my family.
Não nos vamos esquecer que este miúdo será um dia o responsável por bilhões de mortes, incluindo as da minha familia.
And believe me, every mascot knows just how important those awards can be, because if one of the winners were to sign a major league contract, and it is possible that could happen, they could quite possibly end up making a six-figure salary
Acreditem, todas as mascotes reconhecem a importância destes prémios porque, se um dos vencedores assinar um contrato com uma liga importante, e é possível que isso aconteça, poderá ganhar um salário de dezenas de milhares de dólares
And that's why you felt the need to take the lives of those boys because each time you took one from this world, you thought that it would stop that pain.
E foi por isso que sentiu necessidade de tirar a vida a esses rapazes porque sempre que tirava um deste mundo, pensava que isso iria parar essa dor.
Anyone who can't be trusted to put those issues to one side can't be part of a team.
Alguém em quem não podemos confiar para colocar os problemas de lado não pode fazer parte de uma equipa.
You are one of the first companies to ban all those foods which contain genetically-modified ingredients.
Foram uma das primeiras empresas a banir todos os alimentos que contêm ingredientes geneticamente modificados.
Come on, kill those nigger bastards... every last one of them! - I'm gonna kill them.
Matem esses negros desgraçados... todos eles.
One of the really remarkable things from Nick szabo's writing in those months before bitcoin was publically launched is that Nick, in responding to some comments about a post he had made about bit gold, actually asked the other people who were reading him
Uma das coisas incríveis dos artigos de Nick Szabo, nos meses antes do lançamento público da Bitcoin, é que o Nick, em resposta a alguns comentários sobre um post que tinha feito acerca do Bit Gold, perguntou às pessoas que o estavam a ler.
Luftwaffe silver clasp. - Sixty missions to get one of those.
Insígnia prateada da Luftwaffe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]