English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Pants on fire

Pants on fire traducir portugués

68 traducción paralela
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
Mentirosa, mentirosa, cuecas a arder, o nariz tão grande como o do Pinóquio.
Liar, liar, pants on fire!
Mentirosa, mentirosa, cresce-lhe o nariz!
Without my say-so, they wouldn't piss with their pants on fire.
Sem eu dizer, não mijavam nem com as calças a arder.
Liar, liar, pants on fire.
Mentiroso.
We can say, "Liar, liar, pants on fire."
Até podemos dizer, "Quem mente cai-lhe um dente."
Nobody shoots a marble at my head and sets my pants on fire.
Ninguém me atira um berlinde à cabeça... e pega fogo às minhas calças.
Liar, liar, pants on fire.
Mentiroso, mentiroso, calças a arder.
Liar, liar, pants on fire, hanging from a telephone wire!
- Não! Mentiras, mentiras, calças em tiras!
Liar, liar, pants on fire.
Não tem o direito de nos deter. É mais fácil apanhar um mentiroso que um coxo.
- Liar, liar, pants on fire.
- Poupa-me. - Em Harvard ensinam a mentir?
Pants on fire.
Você é maldosa. - Martin.
Man set his pants on fire.
Um homem incendiou as calças.
Do I smell pants on fire?
Cheira-me a mentiroso?
Liar, liar, pants on fire!
Mentiroso, vai crescer-lhe o nariz!
Liar, liar, pants on fire!
Mentiroso!
Well, we have obtained this footage of him with his pants on fire.
Bem, nós obtivemos este vídeo dele com as calças em chamas.
And do not set his pants on fire again.
E não peguem fogo às calças dele outra vez.
- Liar, liar, pants on fire.
- Quem muito mente...
Yeah, and you, pants on fire, just stay out of our way.
E tu, sabichão, fora do nosso caminho.
Liar, liar, pants on fire.
Mentirosa, mentirosa, grande mentirosa.
- Your pants on fire.
Mentiroso. - Está tramado.
She's a liar, liar, pants on fire!
Ela é mentirosa. Mentirosa, mentirosa. Monk.
Liar, liar, pants on fire.
Mentirosa, sua mentirosinha.
Liar, liar, pants on fire.
Mentiroso, mentiroso, vai-te crescer o nariz.
- Pants on fire.
- Tem o nariz a crescer!
- Pants on fire, that guy.
- Fogo nas calças, daquele tipo.
Liar, liar, wolf pants on fire.
Mentiras e só mentiras, que merda!
Liar, liar, pants on fire.
- Sei mesmo. É um absurdo.
Pants on fire!
Cara ranhosa!
Liar, liar, pants on fire, brother.
Estás muito mentiroso, mano.
Liar, liar, pants on fire.
És um grande mentiroso.
I'd focus a whole lot better if you weren't standing here with your pants on fire.
E estaria muito mais se não estivesses aqui com o fogo no cu.
Lighter, lighter, lighter, pants on fire.
Isqueiro, isqueiro, isqueiro, fogo nas calças.
Liar, liar, pants on fire.
Mentiroso, está a mentir.
Also known as full-blown "liar, liar, pants on fire."
Também conhecido como "mentirosa, mentirosa, tens as calças a arder."
Pants on fire.
Perna curta.
"Pants on fire".
"Perna curta".
Maybe because someone's pants are on fire!
Talvez por alguém estar com o rabo a arder.
Now, when someone is lying is it true that their pants are actually on fire?
Só uma pergunta. Quando alguém mente, é verdade que ficam com as calças a arder?
Now, when someone is lying is it true that their pants are actually on fire?
Quando alguém mente, é verdade que ficam com as calças a arder?
And did they say something about your pants being on fire, liar, liar?
E eles disseram alguma coisa sobre as tuas calças estarem em fogo, mentiroso, mentiroso?
Me pants are on fire!
As minhas calças estão a arder!
Pants on fire.
Mãos a arder.
The bad news is pants are on fire.
A más notícias são que... As suas calças estão a pegar fogo.
When I was a kid in Houston... a white gang strung me on a fire escape till I peed my pants.
Quando era miúdo, em Houston... um gang de brancos atou-me a uma escada de incêndio até eu mijar as calças.
Your pants are on fire.
As suas calças estão a arder.
Liar-liar-pants-on-fire angie.
A mentirosa da Angie.
download the PDF schedule, and look for the seminar on molecular positronium, bippity, boppity, boo- - our pants are metaphorically on fire.
Fizer download do esquema em PDF, E procurar pelo seminário sobre positrónio molecular, bippity, boppity, boo... As nossa calças ficarão metaforicamente a arder.
Well, man, pretty soon he starts jumping around like his pants are on fire.
Bem meu, passado pouco tempo ele começa a saltar como se tivesse as calças a arder.
He peed his pants! The store's on fire!
Está em chamas.
Easier for a one-armed man to fire a missile launcher than pull on his pants.
É mais fácil um homem de um braço disparar um míssil... do que levantar as calças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]