Fire it up traducir portugués
396 traducción paralela
Hey, yo, Greer! Fire it up!
Greer, podes ligar!
All right, fire it up again.
Liga outra vez.
Fire it up.
Então acende-o.
Fire it up.
Dispara-o.
Let's fire it up.
Vamos pôr a coisa andar.
Fire it up.
Ligue-o.
Fire it up, son.
Dá-lhe gás, rapaz.
Fire it up!
Acenda Pai!
Fire it up, Doc. Excuse me, Doctor.
Pode ligar, doutor.
Fire it up!
Lança!
When I stirred up the fire for coffee, I found it.
Quando acendi o fogo para fazer café, encontrei-a.
It was up to the man with the rifle, the man under fire from all weapons. The man whose way, all our weapons, land, air and sea serve only to prepare.
Cabia ao homem com a espingarda, o homem sob fogo de várias armas, o homem cuja forma de todas as nossas armas, terra, ar e mar, servem apenas para preparar.
I don't care if it starts a forest fire. It's going up in flames tonight.
Eu não me importo se o fogo atingir a floresta.
It was St. Bartolo who stopped the lava and the fire up there in the great eruption of'41 and saved our homes.
Foi S. Bártolo quem parou a lava e o fogo aqui, na grande erupção de 1941, e salvou as nossas casas.
You built up the fire. You fixed it so I could get my brains blown out!
Fazer a fogueira... para que me estourassem os miolos!
Burn me up this time. Let's see if we can get a little fire in it.
Desta vez, vou ver se pomos fogo.
Either put up that gun or fire it, sergeant.
Ou pousa a arma ou dispara, Sargento.
THEY LIT A FIRE AROUND HIS LEGS, AND IT FIZZED UP AND BURNT HIS TROUSERS.
Fizeram uma fogueira à volta das pernas... e queimaram-lhe as calças.
The fire started up next door, then it spread to our home.
A casa vizinha pegou fogo, depois, a nossa.
It must have been cold up there last night without a fire. I don't like being followed. You're gonna need me.
Deve ter ficado com frio lá em cima ontem à noite sem fogo.
It's coming. Bice, you get up there and fire at him.
Bice, fique la em acima e atire nele.
But until I do better take your $ 500 and shove it up your ass and set fire to it.
Contudo, antes disso, é melhor pegar nos $ 500, enfiá-los rabo acima e chegar-lhes fogo.
But I won't concern myself with a fire in a storage room on 81 because it can't possibly affect us up here not in this building.
Não vou ralar-me com um incêndio num depósito no 81º andar, porque é impossível chegar aqui. Neste edifício, jamais.
Ann... it isn't just a matter of fire and earth... and air and water that makes up this world.
Ann... Não é só o fogo, a terra... o ar e a água que compõem este mundo.
All you have to do is to skin it up, wash it, put it on the fire, call it "prairie dog."
Tudo o que tens de fazer é esfolá-la, lavá-la e pô-la ao lume. Chama-lhe cão da pradaria.
She picked up a book of her father's life And threw it on the fire!
Ela agarrou num livro sobre a vida do seu pai E o atirou-o ao fogo!
Cover up! Here, fire it, bastard! Pig!
Dispara, estupor!
The fire, it's coming up the mountain.
O fogo vem pela montanha acima.
I got it. My panel's lighting up like a meteor fire.
Já vi. O meu painel está a acender como uma chuva de meteoritos.
A table which spreads itself, a fire which flares up when it is cold...
Uma mesa que se serve sozinha, um fogo que se acende quando faz frio.
It's goddamn eat-up with enemy down here. I'm taking fire.
Está tudo carregado de inimigos.
Wake up! It`s a fire!
Esta pegando fogo!
We give you support fire, bring up the rear on an assault, but it's your fight.
Damos apoio, trazemos as armas, mas a luta é vossa.
They help grind up the white fire rock when you eat it.
Eles ajudam a moer a pedra de fogo branca quando os comes.
"Then shut up and put it on the fire."
"Então calem-se e metam lenha prá fogueira."
See whether scanners will pick up and correct it for good retro-fire attitude.
Vê se os scanners respondem e corrigem a posiçâo.
And when it explodes, it eats up all the oxygen and blows out the fire like a birthday candle.
E quando explode, consome todo o oxigénio e apaga o fogo como uma vela de bolo de aniversário.
So I figure it's about a fifty-fifty chance it'll fire off, or blow up.
Acho que as hipóteses são iguais, entre resultar e explodir.
When Main burned our cargo, it sent up a signal fire to the Yankee blockaders.
Quando o Main queimou a nossa carga, enviou um sinal aos sitiantes ianques.
Engine won't fire up the fuel without it.
O motor não queima o combustível sem ele.
Sergeant, you get that contraband stogie out of my face before I shove it so far up your ass, you'll have to set fire to your nose to light it.
Sargento, tire esse contrabando da minha frente antes que o enfie no seu cu, e seja preciso dar fogo no nariz para o acender.
Hey, it's the kind of day you wanna curl up in front of a roaring fire with a good book.
É o tipo de dia que vocês querem-se enrolar à frente da lareira com um bom livro.
We should set up some kind of steady signal, like a fire, and keep it going all the time.
Devíamos preparar uma fogueira, e mantê-la sempre acesa.
The fire heats up, but also it destroys.
O fogo aquece, mas também destrói.
YOU TRIED TO SET A FIRE TO COVER IT UP
- Cheira a gasolina. Tentou provocar um incêndio para ocultar o crime...
- Fire it up.
Ligue-os.
D.E.A. troops are mopping up Fire Bird now. They've arrested all cartel members. Once you took out Stoller, it was over.
Os elementos da D.E.A. estão a limpar agora a área... eles prenderam todos membros do cartel... abatido o Stoller, acabou tudo de vez.
This camp fire stuff is fun it really is but it doesn't matter how painstakingly we go over these sewer plans. Or how many dam flashlights or helmets you've got in that box. When the sun comes up, I'm dust and I would suggest that the rest of you follow me and get the hell out of Dodge.
Esta coisa de acampamento é divertida, é mesmo mas não importa o quanto nós olhemos para as plantas daquele esgoto ou quantas lanternas ou capacetes estejam naquela caixa quando o sol nascer, eu vou embora, e sugiro que o resto faça o mesmo.
You do it like this, it'll open up in a fire, you'll get burned and die.
Se apertares assim, vai-se abrir no incêndio, vais-te queimar e morrer.
Smash a window, come up the fire escape. Whatever it takes.
Estragam uma janela, sobem pela escada de incêndio, o que for preciso.
Starbug is going to fire a thermonuclear device into this sun here, creating a solar flare which will knock that planet out of orbit and send it rocketing across space into a white hole, blocking it up.
A Starbug vai atingir este sol com um engenho termonuclear, criando uma explosão solar que vai enviar aquele planeta para fora da sua órbita, e esse planeta vai cair no buraco branco, tapando-o.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87