English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Perfectly normal

Perfectly normal traducir portugués

571 traducción paralela
- It's a perfectly normal reaction.
- É uma reacção perfeitamente normal.
Well, as a baby he was perfectly normal. I know.
Enquanto bébé, era totalmente normal, isso eu sei.
After this, he'll be a perfectly normal human being. And you know what stinkers they are!
Depois, ele é um mortal perfeitamente normal, e sabe, como eles são!
They seem perfectly normal to you?
Parecem-lhe perfeitamente normais?
There's not a thing wrong, you're perfectly normal.
Não oiço nada. Não tens nada que não tenha um homem normal.
To cry, a perfectly normal thing to do.
Chorar é uma coisa normal.
Mr. Todd, I'm breathing heavily because I happen to be a perfectly normal young woman.
Sr. Todd, tenho a respiração ofegante... porque sou uma jovem perfeitamente normal!
Cooper will be perfectly normal...
O Cooper ficará perfeitamente normal...
What? He seemed perfectly normal to me.
A mim pareceu-me perfeitamente normal.
Well, it's a perfectly normal, middle-class impulse.
Bem, é um impulso perfeitamente normal, da classe média.
Don't pick on Evelyn, what she's doing is perfectly normal for a girl and we don't want her sneaking out behind our backs.
Não fique zangado com ela. Na sua idade, é natural querer começar a se gabar. E é preferível que ele atrás de nós.
Well, he looks perfectly normal.
Bem, ele parece perfeitamente normal.
Oh, well, you have just voiced a perfectly normal reaction.
A tua reacção é perfeitamente normal.
So far as you know, this is a perfectly normal young man?
Ao que sabe, este é um jovem normal?
- No, he's perfectly normal in every way.
- Não, é normal em todos os aspectos.
He's perfectly normal.
Ele é perfeitamente normal.
I'm perfectly normal compared to jerk here.
Estou completamente normal comparada com o babaca aqui.
She's perfectly normal.
Ela é perfeitamente normal.
Physically, he's perfectly normal but he can no longer function as a physicist.
Fisicamente está normal, mas já não consegue trabalhar como um físico.
It was a perfectly normal gift between father and son.
Era um presente normal de pai para filho.
- That's a perfectly normal occurrence.
É um caso perfeitamente normal.
But you had a perfectly normal sexual life at college?
Mas teve uma vida sexual normal na faculdade?
Any moment now, four perfectly normal, respectible people are going to come down those stairs for dinner.
A qualquer momento, quatro pessoas vão descer daquela escada, Para jantar.
That's perfectly normal.
Isso é perfeitamente normal.
It's perfectly normal to lose a little at first.
É perfeitamente normal perder um pouco, ao princípio.
All perfectly normal.
Está tudo normal.
And fourth sentences perfectly normally.
- Não. Posso dizer as terceiras e quartas frases de forma normal.
Exploding is a perfectly normal medical phenomenon.
Explodir é um fenómeno médico perfeitamente normal.
It's perfectly normal.
É perfeitamente normal.
In the years to come, although he will seem to recover although he will seem at times to be perfectly normal in fact, he will deteriorate consistently.
Nos próximos anos, embora pareça recuperar, embora, de tempos a tempos, possa parecer perfeitamente normal, na verdade, estará a deteriorar-se continuamente.
Perfectly normal.
Perfeitamente normal.
'Commander, preliminary tests show he is a perfectly normal'five-year-old child.'
Os testes físicos preliminares mostram que é um rapaz de cinco anos perfeitamente normal, Comandante.
And as far as I can tell, he's a perfectly normal kid.
E pelo que percebo, é um miúdo perfeitamente normal.
And from this, he seems to be perfectly normal.
Segundo esta chapa, ele parece estar perfeitamente normal.
You're perfectly normal.
Está normal.
A perfectly normal boy, or man, seemingly healthy in all respects.
Um rapaz perfeitamente normal, aparentemente saudável.
So, I want you to be prepared for... excessive screaming, hysteria, hyper ventilation, fainting, fits, seizures, spasmodic convulsions, even attempted suicides- - all perfectly normal.
Então, hei quero que vocês estejam preparados para... gritaria, histeria, hiperventilação, desmaios, roupas rasgadas, paralisias, convulsões espasmódicas, até mesmo tentativas de suicídios... tudo perfeitamente normal.
What an odd thing to say. They seem perfectly normal.
O que o senhor esta dizendo Eles são bastante normais.
And his left arm is perfectly normal, as you see.
E seu braço esquerdo é perfeitamente normal, como vemos.
Okay, except for some understandable nervousness, the good doctor looks perfectly normal :
Ok, excepto por uns ataques de nervos inexplicáveis... o bom doutor parece perfeitamente norma.
I told you they were a perfectly nice married couple.
Eu disse-vos que eram um casal perfeitamente normal.
I'm a perfectly ordinary, harmless bloke.
Sou totalmente normal, inofensivo.
I'm not, you know. I'm a perfectly ordinary, harmless bloke.
Sou totalmente normal, inofensivo.
- It's perfectly healthy.
- E? - É normal.
You are perfectly healthy. That is, for any normal Vulcan on the high side of 100.
Está perfeitamente saudável... isto é, para qualquer vulcano normal de quase 100 anos.
Otherwise he's perfectly all right.
À parte isso, ele é perfeitamente normal.
Apart from that, he's perfectly all right.
À parte isso, ele é perfeitamente normal.
It was a day like many another and Mr. and Mrs. Samuel Brainsample were a perfectly ordinary couple, leading perfectly ordinary lives.
Era um dia como qualquer outro e o senhor e senhora Samuel Brainsample eram um casal normal, com vidas perfeitamente normais.
So by your account, Harold Potter was a perfectly ordinary Englishman without any tendency towards being a Scotsman whatsoever?
Então, na sua opinião, Harold Potter era um britânico normal, sem qualquer tendência para escocês?
You know, I think it's perfectly all right to be nervous.
É perfeitamente normal ficar nervosa.
I'm perfectly ordinary.
E eu sou normal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]