Piss traducir portugués
6,439 traducción paralela
It needs to look like a burglary. Piss on his bed.
Isto tem de parecer vandalismo.
You best come and talk to me'fore I shoot the piss out of this pig shit town!
É melhor que venhas cá, antes que comece a disparar por toda esta cidade de merda!
I am your only hope of surviving past sundown, don't piss me off.
Sou a tua única esperança de sobreviveres depois do anoitecer. O meu conselho é : não me irrites.
Pete, if you piss on my God-given gift of oratory again, you'll spend Christmas in Mogadishu.
Pete, se gozares com o meu dom de oratória novamente, vais passar o Natal em Mogadishu.
Piss run down his leg at five minutes in.
Ao fim de cinco minutos, começou a mijar-se todo.
Just grab one of those empty bottles off the bar while Captain Douchebag orders his piss-water.
Pega numa dessas garrafas vazias no balcão enquanto o Capitão Panhonha pede a sua água de mijo.
Two days we pressed him and he said piss all, this bastard cracks him in 70 minutes.
Há dois dias, pressionámo-lo e ele mandou-nos dar uma volta. Este filho da mãe desmancha-o em 70 minutos. Ele sabe que é culpado.
Last thing I need to do is piss this guy off before he cuts my chest open.
Não quero chateá-lo antes de me abrir o peito.
Piss off.
Vai-te foder.
You're gonna piss and moan about it forever?
Vais lamentar para sempre?
Are you taking the piss?
Está a gozar comigo?
- Are you taking the piss?
- Estás a brincar?
I just laid there in me own stinkin'piss, closed me eyes, covered me ears... and when it was all done I ran.
Eu só me deitei a morrer de medo... fechei os olhos, tapei os ouvidos. E então, quando tudo acabou... eu fugi.
Piss-poor design, if you ask me.
Péssimo design, se me perguntas.
Piss off.
Deixa-me em paz.
Was she bringing the thunder or did we just piss her off?
Ela estava a trovejar ou nós irritámo-la?
No respect, taking the piss out of me.
- Sem respeito, a gozares comigo.
It's good money, mate. Or are you happy being piss poor all your life?
Ou contentas-te em ser pobre toda a vida?
If you've got no money, piss off out of it.
Se não têm dinheiro, saiam já daqui.
OOO, mouth-to-mouth. Probably throw up and piss my pants.
Provavelmente vomito e mijo-me nas calças.
I see he left your undies here, just to piss you off.
Ele deixou-te as cuecas aqui só para te chatear.
Go take a piss, Superman.
Vai dar uma mija, Superman.
So you're going to piss Sanderson off?
- Vais irritar o Sanderson? - Exacto.
Did you piss off a gypsy, mate?
Voce quis irritar um cigano, companheiro?
Look, I don't know what it is that I did to piss you off...
Olhe, eu não sei o que fiz para o irritar...
That piss you off?
- Isso irritou-o?
Oh, piss off.
Que se foda.
Piss, moan, piss, moan.
Amuar, lamentar!
Why do you have to piss on everyone's plans?
Por que falas sempre assim?
He's digging in his heels to piss me off.
Ele está a tentar irritar-me.
She agreed with me to piss him off?
Ela concordou comigo, para o irritar?
It's a priceless opportunity to piss her off.
É uma oportunidade única de irritá-la.
- Mm-hmm. Promise me you won't piss in the closet this time.
Promete-me que desta vez não mijas no roupeiro.
I got to piss.
Tenho de mijar.
Seriously, the last thing we want to do is piss off one of these survivalist redneck types living in these woods.
A sério, a última coisa que queremos fazer é chatear estes tipos que vivem nas florestas.
Topher was making runs that he didn't think I knew about, with a motley crew I wouldn't have trusted as far as I could piss.
Topher estava a movimentar droga, que pensava que eu não sabia. Com uma equipa daquelas, eu não teria confiado da mesma maneira que mijo.
Well, piss on you, Banana.
Vai-te lixar, Banana!
Am I pissing... Maybe you need to piss on the radiator. Huh?
Vê se não vais é mudar a água às azeitonas no radiador.
You took a piss up against the bar.
E pôs-se a mijar contra o bar.
Right now, I'm gonna take a piss.
Agora, vou mijar.
I gotta go take a piss.
Tenho de ir mijar.
You're gonna make my wife piss in a goddamn bucket?
Vais fazer a minha mulher mijar num balde de merda?
He'll take the piss out of you anyway.
Ele vai gozar contigo à mesma.
- Take a piss test.
- Um teste de urina.
- Piss off, Eberle
- Vai-te lixar, Eberle.
and when she told you to piss off, you raped her and killed her and dumped her body in the trash, doused in bleach.
e quando ela te disse para a deixares em paz, tu violáste-a e matáste-a e abandonaste o corpo no lixo, regado com descolorante.
You come here in your ship, you scare the living piss out of us, and then you lecture us with a Billy Joel song?
Chegam aqui na vossa nave, assustam-nos como tudo e, depois, dão-nos um sermão com uma canção do Billy Joel?
Just taking a piss, man.
Só estou no gozo.
- I'm on the piss.
Estou a mijar.
Is this you taking the piss?
Estás a brincar?
- I have to piss.
EXCELENTE COMBUSTÍVEL E ALIMENTOS Tenho de mijar.