Quite honestly traducir portugués
87 traducción paralela
Well, quite honestly, I don't think you'd be everybody's idea of a boy,
Sinceramente, também não corresponde ao meu conceito de um menino,
Quite honestly, I can't remember... a single offence that could be charged against me.
Não me lembro de nada que possa ser acusado.
And quite honestly, nobody knows exactly how or why it happened.
Muito honestamente, ninguém sabe exactamente como ou porquê acontece.
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Capitão, embora as vossas capacidades me intriguem, são francamente inferiores.
Quite honestly, I wouldn't worry myself about that.
Honestamente, eu não me preocuparia quanto a isto.
- No, thanks, quite honestly.
- Não, obrigado, não me apetece.
I didn't vote for it myself, quite honestly, but now that we're in, I'm determined to make it work, so I'd like to welcome you all to Britain.
Eu não votei, mas agora que entrámos quero que isto funcione, por isso dou-vos as boas-vindas à Grã-Bretanha.
- Yes. Not the absolute apex, quite honestly.
- Sim, não é da melhor qualidade.
And quite honestly, what's the point?
Sinceramente, não há motivo para isso.
Quite honestly, it is a surprise.
Para ser franco, é uma surpresa.
It's earned quite honestly right down at the Stars and Bars Inn.
Foi honestamente ganho no casino.
I don't, quite honestly.
Para ser franca, não sei.
Afterwards, in his last years, well quite honestly, Mrs. Benn his heart was broken.
Depois, nos seus últimos anos de vida muito francamente, Mrs. Benn o coração dele estava despedaçado.
But quite honestly, it's been my intention from the start... to correct it.
Mas honestamente, foi a minha intenção desde o inicio... corrigir isso.
Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. Then this guy popped up and we waited for you, and quite honestly...
A Yzma atirou-me esta faca e disse-me para eu os matar, depois ele apareceu e temos estado à tua espera.
I can't afford one, quite honestly.
Não tenho dinheiro pra comprar um, admito.
With Maria, quite honestly, I don't know what happened.
Sinceramente, não sei o que sucedeu com a Maria
We expected a lot from him, quite honestly, and in'2001'we got it.
Tínhamos grandes expectativas, às quais o 200 1 correspondeu.
That's not what the issue is. The problem, quite honestly, has been you, Larry.
O problema, muito sinceramente, tens sido tu, Larry.
But quite honestly, for a strictly theoretical exercise, the cost-benefit ratio was just too high.
Mas muito sinceramente, para um exercício estritamente teórico, a razão custo-benefício era demasiado alta.
Quite honestly, Mr. Shephard, I don't think any rental agent in Sydney would lease your father a car in his condition.
Sinceramente, Sr. Sheppard, acho que nenhuma agência em Sidney alugaria um carro ao seu pai, nas condições em que ele se encontrava.
Quite honestly, I'm beginning to get annoyed, so don't say I didn't warn you.
Se querem saber, já começa a chatear-me, depois não digam que não avisei.
And quite honestly, I didn't believe it and I was very confused and very angry about this, thinking, well, why are these people going around telling my parents that all kinds of things have happened when I have simply no recollection of anything?
Mas honestamente, eu não acreditei e senti-me confuso e muito zangado com isto, pensando, bem, porque é que estas pessoas estão a contar aos meus pais que tinham acontecido muitas coisas quando eu não me lembrava de nada?
Quite honestly, I've never been asked that.
Sim, realmente, francamente, nunca tinham me feito essa pergunta.
Well, quite honestly, it just doesn't seem fair.
Bom, honestamente, não me parece justo.
Quite honestly, Patrick, sometimes it's like you're trying to operate an etch-a-sketch.
Muito francamente, por vezes parece que estás a brincar com um rádio de botões.
Quite honestly, Mr. Shephard,
Muito honestamente, Sr. Shephard,
And, quite honestly, I kinda like to be in charge myself.
E honestamente, eu também gosto de estar no comando.
Because quite honestly... I'm only in this to fuck your girlfriend.
Porque, muito honestamente... só estou nisto para comer a tua namorada.
I know I shouldn't say it, but quite honestly, I wouldn't lock up my worst enemy in this place.
Sei que não devia dizer, mas honestamente... não prendia o meu maior inimigo aqui.
Yes, because quite honestly... desperate for a pee.
Sim, porque muito honestamente, estou desejosa de fazer chichi.
I don't know, quite honestly.
Eu não sei, honestamente.
I really don't know quite honestly.
Eu honestamente não sei.
But quite honestly, I'm feeling very serious.
Mas, muito sinceramente, estou a sentir-me bastante sério.
Quite honestly, when our boss called.
Sinceramente, quando o nosso chefe chamar.
It was something I never anticipated and, quite honestly, something that should have killed me.
Foi algo que nunca esperei e sinceramente, foi algo que me devia ter matado.
Someone who's angry and confused and quite honestly has me confused.
Alguém zangado e confuso e na verdade deixa-me confusa.
I don't know how they did it, quite honestly.
Não sei como eles conseguiram, sinceramente.
You're kind of used to seeing us chopping and changing in this life, but yeah, we'd also been off the road for quite a while, and quite honestly we had to get used to how things had changed in the about two years that we were off.
Estão habituados a ver-nos a fazer mudanças nesta vida, mas sim, também não fomos para a estrada durante muito tempo, e, muito francamente, tivemos de nos habituar às coisas que mudaram nos cerca de dois anos em que não saímos em digressão.
And, um, quite honestly, I thought the police were heavy handed.
E, honestamente, pensei que os polícias lá presentes eram um pouco desajeitados.
Yes, I can honestly say I've never had one quite like it.
Sim, posso dizer que nunca tive umas como estas.
I think anyone who would want to honestly assess... what his political persuasions are, would... I think come to the conclusion, quite quickly... that he is not a supporter of President Nixon.
Se quisermos ver... quais as suas convicções politicas, verificamos... que não apoia o Presidente Nixon.
We're both quite happy, honestly.
Na verdade, estamos ambos bastante felizes.
Quite honestly, I think...
Muito sinceramente, acho que...
Honestly, to be quite honest with you, I don't need any girls.
Para ser franco, não preciso de nenhuma miúda.
They'll think we point some kind of practical joke, although honestly I'm not quite sure why.
Acham que é mentira ou algo parecido. Não sei porquê.
Mr. Daley, I can honestly say, in 43 years at this agency I've never seen a resume quite like yours.
Sr. Daley, digo-lhe francamente que, em 43 anos nesta agência... nunca vi um currículum como o seu.
But here, quite honestly, ending up in this hole...
Aterrar neste buraco.
Honestly, I didn't think you were quite over your ex-wife.
- Honestamente... Acho que ainda não esqueceste a tua ex-esposa.
No, no, it's quite sple, honestly- -
Não. É muito simples. A sério.
Now, this maid swore to me honestly that she had seen these quite plainly on Anne's naked skin. Even though the lady constantly seeks to cover herself.
Essa camareira jurou-me tê-los visto claramente na pele nua de Ana, embora ela tente cobrir-se constantemente.
honestly 5566
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a few 36
quite a bit 64
quite the contrary 91
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a few 36
quite a bit 64
quite the contrary 91
quite sure 96
quite a lot 58
quite right 315
quite nice 19
quite a while 18
quite good 34
quite so 150
quite a sight 16
quite all right 51
quite frankly 246
quite a lot 58
quite right 315
quite nice 19
quite a while 18
quite good 34
quite so 150
quite a sight 16
quite all right 51
quite frankly 246