English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Say anything

Say anything traducir portugués

15,323 traducción paralela
You told him not to say anything to me.
Disseste-lhe para não me dizer nada.
Don't say anything to her for now. Not till we know for sure.
Não lhe digas nada enquanto não tivermos a certeza.
I didn't even say anything to her.
Eu nem lhe disse nada.
I didn't say anything about the cake because I didn't want Dennis to read into it.
Não disse nada do bolo, porque não queria que o Dennis tirasse conclusões.
I didn't say anything about a judge.
Eu não disse nada sobre um juiz.
He will say anything the prince of Spain tells him to.
Dirá tudo o que o príncipe lhe pedir.
I'm never gonna say anything, sir.
Nunca direi nada, senhor...
- So, he didn't say anything at all?
Então, ele não disse mesmo nada?
Would you like to say anything?
Queres dizer alguma coisa?
He say anything else?
Disse mais alguma coisa?
I didn't say anything.
- Não disse nada.
And I didn't wanna say anything until I was sure.
E não queria dizer nada antes de ter a certeza.
But in the meantime, I would not say anything to her about her counterpart from my Earth.
Enquanto isso, não lhe contem nada sobre a sósia da minha Terra.
Did he say anything to you about what happened over there?
Ele disse alguma coisa sobre o que aconteceu lá?
Look, I'm not supposed to say anything.
- Não devia dizer nada.
Because I'm not supposed to say anything.
Porque não devia dizer nada.
Did you say anything to Hull about me?
Preciso de saber. Disse ao Hull alguma coisa sobre mim?
You will say anything for a fix.
Dirás qualquer coisa para eu usar.
Did you say anything to the detectives?
Disseste alguma coisa aos detectives?
You don't have to say anything.
Não precisa de dizer nada.
Before you say anything, that massage therapist placed my hand there himself.
Antes que comece, o massagista pôs a minha mão lá sozinho.
Don't say anything to Marisol.
Não digas à Marisol.
I didn't say anything.
Não lhe disse nada.
Coach-sir didn't say anything. And he is such an accomplished coach.
O treinador não disse nada e ele é um treinador experiente.
You promise you didn't say anything?
- Juras que não disseste nada?
" Oh, wait. You never say anything.
"Espera, tu nunca dizes nada."
say anything about it earlier, but... when Sally came by to see me... she said some things.
Sabes, não disse nada sobre isto antes, mas quando a Sally veio falar comigo disse umas coisas.
Except I don't have to say anything.
só que eu não tenho de dizer nada.
Don't say anything to your dad.
Não digas ao teu pai.
Now, before you say anything, here's the dirt.
Antes que diga alguma coisa, aqui vai tudo :
- You don't have to say anything.
- Não tem de dizer nada.
If you don't want the photos out there, I won't say anything.
Se não quiseres as fotos divulgadas, eu não digo nada.
-'Course not. All right. Don't do or say anything.
Não diga nem faça nada.
No, we don't say anything.
Não, não dizemos nada.
You're not gonna say anything?
Então é assim? Não dizes nada?
I did tell O'Connor and Will Olsen not to say anything.
Disse ao O'Connor e ao Will Olsen para não dizerem nada.
Is there anything you'd like to say?
Tem mais alguma coisa a acrescentar?
Anything you'd like to say about this nurse?
Gostarias de dizer alguma coisa sobre esta enfermeira?
Anything you do or say can and will be used against you in a court of law.
- Tudo o que disseres ou fizeres pode ser e será usado contra ti em tribunal.
- I don't have anything to say to him.
- Não tenho nada a dizer-lhe.
Anything I say now is worth shit.
Qualquer coisa que diga agora não vale nada.
He didn't... he didn't say what it was for or anything.
Ele não me disse para o que era.
Well, don't you have anything to say for yourself?
Não tens nada a dizer em teu favor?
Well, do you have anything to say for yourself?
Não tens nada para dizer a teu favor?
Anything you say can And will be used against you.
Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal.
Do you all have anything to say'?
Têm alguma coisa a dizer?
You know anything you say here is protected.
Sabe que tudo o que disser aqui é confidencial.
You have to understand that I don't know anything about this deal you say you have with my dad, okay?
Tens de entender que não sei nada sobre este acordo que dizes que tinhas com o meu pai, está bem?
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
O que disserem pode e será usado contra vocês em tribunal.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Tudo que disser pode e será usado contra si no tribunal.
Catherine, you got to, okay? You got to say, you got to do anything you can to get back inside before they get me.
Tens que dizê-lo, tens que fazer tudo o que puderes para regressar antes que eles me apanhem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]