She left us traducir portugués
252 traducción paralela
Why had she left us?
Porque nos deixara?
She left us when I was a child.
Abandonou-nos quando pequenos!
Look what she left us...
Olha o que ela nos deixou...
At least she left us a working radio.
Ao menos deixou-nos um rádio que funciona.
She left us some money though.
Pelo menos deixou-nos algum dinheiro. Toma um pouco.
She left us. We didn't leave her.
Ela é que nos deixou, não fomos nós a ela.
She left us with an OD'd stiff, which is paramount to a murder beef in this state.
Deixou-nos com uma overdose, que dá direito a acusação de assassínio, aqui.
She did most of it. She left us a note to get on setting it out.
Fez quase tudo e deixou-nos um bilhete para continuarmos os preparativos.
She left us.
Ela deixou-nos.
She left us when she was very young.
Deixou-nos ainda muito nova.
She left us and never said why.
Ela deixou-nos sem nunca dizer porquê.
I don't know why she left us.
Eu não sei porque ela nos deixou.
When Xena says to stay put she means right where she left us.
Quando a Xena diz para ficarmos onde estamos, ela quer dizer mesmo onde nos deixou.
She left us both.
Deixou-nos aos dois.
- That's not all she left us.
Não foi só isso que ela lá deixou.
She left us something in her will.
Ela deixou-nos algo no seu testamento.
She left us, Carl.
Ela deixou nos, Carl!
She was, so long as you left us alone, Hmm.
E foi, quando tu nos deixavas em paz.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home.
Ajudar-nos-ia se pudéssemos garantir que ela saiu de livre vontade e que vocï passou o resto da noite em casa.
When the wire came about her husband, she just left us just couldn't get adjusted to herself.
Quando chegou o telegrama sobre seu marido, ela partiu.
" Maybe she left other signs for us to follow but...
" Talvez ela tenha deixado outros sinais...
Oh. She's left us, hasn't she?
Ela foi embora, nao e?
She's taken the money and not left us any food.
Ficou com o dinheiro e não nos deixou comida.
And Dick was here with us from the time she left to the time we went to bed. So he couldn't have done it.
O Dick esteve connosco desde que ela saiu até irmos para a cama.
She left without informing us. - How could she inform you?
- Ela foi sem nos informar para onde.
She's not willing to believe that the Prolessor has left us.
Ela não está disposta a acreditar que o Professor nos deixou.
She's been following us since we left the tennis club.
Ela está a seguir-nos desde que saímos do clube de ténis.
Think she left it for us?
- Achas que ela o deixou para nós?
But since the lady has come to herself, she has given me so clear an account of the affair that well there's not much left for us to do.
Descreveu tão bem o que aconteceu, que pouco nos resta a fazer.
You said she deliberately left cloth behind for the VC to follow us.
Disses-te que ela deixou ficar roupa para trás para os vietcongs nos seguirem.
She left her with us when she moved out.
Quando fugiu deixou a Princesse em casa.
She might have left something there that could lead us to the killer.
Talvez ela lá tenha deixado uma pista do assassino.
She, uh, left us this address.
Deixou esta morada.
- Maybe she left it open for us?
Talvez ela a tenha deixado aberta.
She won't ever know the hardship and grief for those of us left behind.
Ela não conhecerá o sofrimento e a dor dos que ficaram para trás.
She attacked Lord Robert and then she was seen with Miss Doran shortly after she left her house but she'll tell us nothing about it, nothing.
Atacou o Lord Robert e foi vista com a Miss Durrant, logo após esta ter saído de casa. Mas não quer dizer-nos nada.
ARMELIA : She was, but if she hadn't left this place to the state and cut him out of her will, none of us would have to have anything to do with that asshole!
Ela era... mas se ela não tivesse deixado este sítio ao estado e o tivesse cortado do testamento, nenhum de nós teria interesse em conhecer aquele escroque!
She said she'd come see us before we left.
Disse que nos viria ver antes de irmos embora.
She didn't leave us because of you. She left because of me.
Vá, agora dorme.
She masterminded a precision raid that made us look like first-year Academy students, but she left a warp trail for us to follow.
Ela planeou muito bem uma invasão de precisão que nos fez parecer como estudantes do primeiro ano da Academia, mas ela deixou um rastro de Warp para seguirmos.
I simply told her we were alien life forms from another world, and if she didn't give me the tape, we'd take her back home with us when we left.
Simplesmente disse-lhe que éramos formas de vida extra terrestres de outro planeta, e se ela não me entregasse a cassete, levá-la-íamos de volta connosco quando nos fossemos embora.
She just picked up and left, never bothered to tell us.
Partiu, nem nos informou.
Charlotte left us all behind, telling us she had another party to go to.
A Charlotte foi embora e disse-nos que tinha de ir para outra festa.
She got left here like the rest of us, didn't she?
Foi cá deixada como todos nós, não foi?
She was asleep. I left her $ 500, got my stuff... and got out at 4 a.m. I didnt want a scene.
Ela estava a dormir, deixei US $ 500, peguei nas minhas coisas e fui embora às 4 da manhã. Não me apetecia fazer um drama.
Okay, here's your motivation you're lost, you're angry and no one's here to help you there's a fucking witch who keeps leaving shit around no one can help you she left little trinkets, and you fucking took one she's chasing us.
Aqui está a tua motivação : estás perdida e irritada. Ninguém te vai ajudar.
What do you mean, she left without us?
Como? Ela foi embora sozinha?
Oh, she left that for us, I told her she shouldn't.
Oh, ela deixou isso para nós, eu disse-lhe que não devia.
She also has to know she's left us one sister short of the power of three.
Ela também já se devia ter lembrado que, sem ela, falta-nos uma irmã para o Poder das Três.
This is all that she had left of us and they're missing.
Era tudo o que lhe sobrava de nós, e desapareceram.
- What? - I left a message for Helen in case she wants to join us.
Deixei uma mensagem à Helen para o caso de ela querer almoçar connosco.
she left 317
she left him 20
she left me 106
she left you 32
she left a note 23
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
she left him 20
she left me 106
she left you 32
she left a note 23
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17