English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Should i call him

Should i call him traducir portugués

211 traducción paralela
- Should I call him for you?
- Queres que o chame?
Should I call him?
Devo chamá-lo?
Should I call him Uncle Ben?
Devo chamá-lo tio Ben?
I thought, "Should I call him or not?"
"Que faço? Chamo-o ou não?"
- But if he doesn't call, should I call him?
- Mas se não ligar, acha que lhe devo ligar?
Should I call him?
Quer que eu chame ele?
What should I call him? "Rhinoceros"?
Que lhe devia chamar? "Rinoceronte"?
- Should I call him?
- O que faço? Ligo-lhe? - Não...
Why should I call him after what he did to me?
Por que hei-de telefonar-lhe depois do que me fez?
Does he have a name, or should I call him "Lawyer"?
Tem nome ou trato-o por advogado?
Should I call him?
Telefono-lhe?
- 302. Should I call him?
- 302. lhe avisou?
Should I call him?
Devo ligar para ele?
- So should I call him back?
- Então, devo telefonar-lhe?
Should I call him?
Achas que devo telefonar-lhe?
Should I call him?
Chamo-o?
- Should I call him?
- Deveria ligar-lhe?
All right Guess I should call him first anyway
O Tommy e eu vamos telefonar ao tio Charlie para ter a certeza que foi ele que mandou o telegrama.
I should like to call him to the stand to lay a proper foundation for Sergeant Wilbur's previous testimony.
Eu gostava de o chamar a depor para estabelecer uma base adequada para o testemunho anterior do sargento Wilbur.
It means you think I should go out and call Steve Henderson up... - and challenge him to a fistfight or something.
Significa que crie que devo chamar ao Steven Henderson... e chamá-lo pra briga.
I think you should call him and order him back to Paris.
Acho que lhe devia ligar a mandá-lo regressar a Paris.
Do you think I should call him and talk to him again?
Achas que eu deveria telefonar-lhe? Claro.
If he should call and ask about us, and our conversations, you must never let him know that I know he murdered your mother and Marineo.
Porque nunca o deixei suspeitar disso. Lembra-te disso, é muito importante! Está bem?
I should slap him myself, just to call his bluff.
Devia dar-lhe um bom par de chapadas para acabar com o "bluff".
All right. Well, I should at least call him and tell him that you- -
Eu limpo, pelos menos telefona-lhe.
I don't think you should take the call. - Lose him, Barry.
Devias de livrar-te dele.
I should also call Doc Colby, get him to come out from town.
Tambem chamarei o Doutor Colby, se ele puder vir lá da cidade.
Or should I call him dad?
Ou não, querida?
Uh, my lawyer said I should call him with the number.
O meu advogado disse que lhe devia ligar a dizer o número.
So you're saying you think I should call him, huh?
Então acha que devo telefonar-lhe?
No. If he calls in, should I have him call you?
Não, se ele telefonar, que lhe ligue?
I think you should just give him a call and ask him what he likes to eat.
Devias ligar-lhe e perguntar o prato preferido dele.
Should I call Reggie White out there to get him to come in here and help you put it out?
Chamo o Reggie White para vir ajudar a apagar esse cigarro?
Then you start to think, "I should just call him."
E depois começamos a pensar : "Se calhar devia telefonar-lhe."
Well, I was thinking, in light of the situation... we should call him Adam.
Pensei que, devido à situação actual, podemos chamar-lhe Adam ( Adão ).
I'm gonna call him and tell him I think he should take that job.
Ligar-lhe e dizer-lhe que acho que ele deve aceitar o emprego.
I should call him.
Devia ligar-lhe. De pé!
You know, up until the end, when he said that I should call you if I needed help, he said he was sorry he didn't change his ways while you were with him.
Mesmo até no fim, quando ele disse que lhe devia ligar a si se precisasse, disse que lamentava não ter mudado quando estava com ele.
I guess I should call him.
Ligarei para ele.
I think we should call him back.
Eu acho, que os devemos chamar
He said that should I think of him I should call his name out loud.
Ele disse que se pensasse nele para eu o chamar bem alto.
Maybe I should call him.
Talvez eu devesse lhe ligar.
- I should call him.
- Como se chama ele?
The other night, he said I should call him something other than Mr. Medina... when we're outside school, which makes sense.
Na outra noite, ele disse que devia tratá-lo por outro nome que não fosse Sr. Medina... fora da escola, o que faz todo o sentido.
- Maybe I should give him a wake-up call.
Se calhar é melhor eu ir lá acordá-lo.
- Should I tell him to call you?
- Devo dizer-lhe para te ligar?
I guess I should call him now, give him time to get another ticket.
É melhor ligar-lhe agora, dar-lhe tempo para arranjar outro bilhete.
I just think you should call him.
Acho que devia ligar-lhe.
Think I should call him?
Achas que lhe devia telefonar?
I should call him?
- Eu, ligar ao teu pai?
You wanna call him? Or should I?
Dana, ligas-lhe tu ou ligo-lhe eu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]