English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Some of us

Some of us traducir portugués

3,901 traducción paralela
And some of us started to believe in you.
E alguns de nós começaram a acreditar em si.
I'd love to, but some of us have to go to work in the morning.
Eu adoraria, mas alguns de nós precisamos de trabalhar de manhã.
Well, some of us don't relish being disliked.
Alguns de nós não gostam de ser indesejados.
It is a no better fate than some of us deserve.
É um destino melhor do que alguns de nós merece.
Some of us stay young, Reagan.
Alguns permanecem jovens, Reagan.
Some of us take our responsibilities seriously.
Alguns de nós levamos as nosssas responsabilidades a sério.
♪ I GUESS, SIR, IF YOU SAY SO ♪ SOME OF US JUST LIKE TO READ
Acho, senhor, se você o diz alguns de nós gostam de ler
Some of us actually want to help.
Alguns de nós querem ajudar de verdade.
But some of us know better.
Mas alguns sabem melhor.
Some of us are good.
Algumas de nós são boas.
- Hell, John, some of us ain't even changed in years.
Raios, John, alguns de nós não se transformam há anos.
Some of us have our secrets and some of us have our reasons, Maggie.
Alguns de nós têm segredos e motivos, Maggie.
Some of us were just born different.
Alguns de nós nasceram diferentes.
'Cause some of us are getting paid, and the rest of us are just getting dead.
Alguns cobramos, o resto morre.
Some of us don't live here or roll out of bed looking perfect.
Alguns de nós não vivem aqui nem saem da cama com um ar perfeito.
Some of us have standards.
Alguns de nós temos padrões éticos.
Some of us are living proof that if you get drunk enough, those standards will drop significantly.
Alguns de nós sabemos que se beberes, esses padrões descem.
Some of us could be killed.
Alguns de nós poderiam morrer.
Some of us may never be born.
Ou até mesmo de nascer.
Hey look, guys. Some of us have history with this thing here, so... I just don't see any point you're taking any unnecessary risks.
- Ouçam, alguns de nós temos antecedentes com esta coisa, por isso, não vejo vantagem em correr riscos desnecessários.
- Um, some of us do.
- Ah, alguns de nós sim.
But then, as some of us predicted... the day when it no longer needed our help... arrived, and it started to learn by itself.
Mas, depois, como alguns de nós previram... o dia em que já não precisava da nossa ajuda, chegou, e começou a aprender por conta própria.
Does that mean some of us getting fired.
Isso significa que alguns de nós vai ser demitido.
Hey, look, man, some of us need to get some sleep.
Olha, alguns de nós precisam de dormir.
Well, some of us care, or at least are trying to.
Alguns de nós querem saber, ou pelo menos tentam.
I suppose both of us bear some responsibility for this turn of events.
Acho que ambos somos responsáveis - por isso.
I used some of the jewelry techniques you taught us.
Usei algumas das técnicas de jóias que nos ensinaste.
So, you have to ask yourself, is the emerald tablet some kind of extraterrestrial knowledge that's been handed down to us?
Então, temos de nos questionar se essas tábuas de esmeralda são algum tipo de conhecimento extraterrestre que foi trazido para nós?
So it is a mystery, and some people don't even question it because it is a matter of faith, and so, made in that image, we could make the argument that there's a trinity within each and every one of us.
É um mistério que nem sequer é questionado por ser uma questão de fé, e assim, dessa forma, pode-se argumentar que há uma trindade dentro de cada um de nós.
I want you to take a walk to that diner up the road. Grab us some sandwiches, a couple slices of pie.
Quero que vás até àquele restaurante no princípio da rua, arranjar umas sandes e uns bocados de torta.
Just listen. Burns told us that he based the game on some of the writings of Theodore Rose.
O Burns disse-nos que baseou o jogo nos escritos do Theodore Rose.
One of those people is my father and I can't ask him because he'd probably kill both of you, or maybe even all three of us, to teach me some kind of sick lesson.
Uma é o meu pai, e não posso perguntar-lhe, porque ele matava ambos. Ou se calhar, até os três, para me ensinar uma lição.
I just had this memory of us buying bathing suits at some gift shop.
Só tive esta memória de nós a comprar fatos-de-banho numa loja.
Well, as difficult as it may be for either of us to remember, my dear, we had some good times.
Por mais difícil que possa ser para nós recordar, minha cara, nós tivemos alguns bons momentos.
HANSON : The Book of Revelation gives us some of the clearest depictions of what not a few moderns would call extraterrestrial activity.
O Livro das Revelações pode-nos dar algumas das mais claras descrições daquilo a que algumas pessoas podem chamar actividade extraterrestre.
Yeah, or stick us on some kind of white people reservation.
Sim, ou enfiar-nos nalguma espécie de reserva para pessoa brancas.
What this story is telling us is that the story of Asclepius is the story of some extraordinarily powerful technology, knowledge or application of whatever it was, whereby physical death is not the end of it.
O que esta história nos diz é que a história de Asclépio é a história de uma extraordinariamente poderosa tecnologia, conhecimento ou aplicação, o que quer que fosse, para a qual a morte física não era o fim de tudo.
If I wanted some signal, some flash of light to get out to that event there, which would be, let's say, an alien in some distant galaxy, taking a telescope out and looking at us, then it would have to travel - the influence, the light - would have to travel faster than the speed of light.
Se eu quisesse enviar algum sinal, algum raio de luz que chegasse até este evento aqui, que seria, digamos, um extraterrestre em alguma galáxia distante, a pegar num telescópio e a olhar para nós, então teria de viajar - a influência, a luz -
Got us some Brazilian nuts, a couple of string cheeses, and
Trouxe castanha-do-pará, tiras de queijo e...
Maybe as he was stealing from others, he saw his work for us as a kind of... karmic counterbalance, a way to do some good to make up for the bad.
Talvez por estar a roubar de outras pessoas, viu o seu trabalho para nós como... Um equilíbrio cármico, uma forma de compensar o mal que fez.
Downsizing of us into some kind of dot-com thing, possibly.
Vão reduzir-nos a uma espécie de dot-com, possivelmente.
It was the only way this Wallstreet pricks... would ever stop thinking of us as some shit kick a bucket shot.
Era o único jeito destes calhordas de Wall Street... pararem de pensar que éramos amadores, um bando de merdas.
Actually, I thought of something that might help us both to save us some embarrassment. Excuse me.
Desculpe.
Some of you even believe that the use of these drones overseas makes us the same kind of bullying imperialists that our forefathers were trying to escape.
Alguns até acham que o uso dos veículos não tripulados no estrangeiro faz de nós uns imperialistas de que os nossos avós tentaram escapar.
The three of us, we gonna go over there and kick some ass.
Nós os três vamos lá dar porrada.
Because it's just the four of us, babe, a chance to spend some time together before we leave.
Porque somos só nós os quatro, querida, uma oportunidade de passar algum tempo juntos.
You never think it will just be some guy who looks like some guy who's just as screwed up as the rest of us.
Nunca achas que vai ser um sujeito que parece tipo um sujeito qualquer que está tão ferrado como o resto de nós.
I brought some of it to the Whole Foods near us. They're pumped.
Levei-os à Whole Foods ao pé de nós.
Give us some of that gear before it wears off!
Dá cá disso antes que o efeito passe!
It looks like some sort of giant laser sent to kill us all, sir.
Parece um tipo de laser gigante destinado a matar-nos.
Let us know when you're ready. We're gonna need to ask both of you some questions. Okay.
Ok, quando tiverem prontas, temos que vos fazer algumas perguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]