English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Sometimes

Sometimes traducir portugués

37,675 traducción paralela
And sometimes it's incredibly exciting.
E às vezes é incrivelmente entusiasmante.
I know sometimes I say things I shouldn't.
Sei que às vezes digo coisas que não devo.
Everybody feels invisible sometimes.
Todos se sentem invisiveis por vezes. Eu não.
I mean, look, sometimes it got screwy when Jane and Martin would go back and forth.
Era confuso quando a Jane e o Martin andavam sempre cá e lá.
"Sometimes, I find you bitter. Are you a girl or wine?"
Às vezes acho-a amarga é uma rapariga ou vinho?
Sometimes He sends an angel, sometimes... a messenger.
Ás vezes envia um anjo, outras... um mensajeiro.
But sometimes, we're cast with making difficult choices.
E muitas vezes temos que tomar decisões dificeis.
Oh, no, no, he's a baby I play with sometimes.
- Não. Não, é só um rapazinho com quem brinco às vezes.
Sometimes people sell stolen phones at the electronic store on Corso Canalchiaro.
Às vezes, vendem telemóveis roubados na loja de eletrónica na rua Canalchiaro.
I... I want lines sometimes, Director Olatta.
Quero falas algumas vezes, diretora Olatta.
But couldn't we just, like, um... just get dinner sometimes?
Mas não podemos... ir jantar, às vezes?
Yeah, it's just sometimes hard to tell if it's, like, just the baseline level of weirdness of my urethra or an actual issue, so it's like what's being alive and what's an infection?
Às vezes, é difícil saber... se é a estranheza básica da minha uretra... ou algo mais sério. O que é normal e o que é uma infecção?
I just listen to French movies sometimes.
Vejo filmes franceses, às vezes.
Sometimes it's the CIA who gets credit. Or JSOC or whoever.
Às vezes é a CIA que recebe os louros ou o JSOC ou seja quem for.
Well, it's just a lot of pressure and sometimes... I don't know.
É uma grande pressão e, às vezes, não sei.
Sometimes you just need somebody to give you a hug and say, "I got you."
Às vezes, precisamos que alguém nos abrace e diga : "Eu cuido de ti."
Doesn't this feel weird sometimes?
Não parece estranho, às vezes?
See, sometimes it's nice to have a copilot.
Vê, às vezes é bom ter um co-piloto.
I have been told, although it has not been proven scientifically, that hope can sometimes have the power to heal.
Já me disseram, apesar de não haver provas científicas, de que a esperança pode ter poder de cura.
Sometimes Dr. B marks a spot when she wants enamel taken.
Às vezes, a Dra. B fazia uma marca se queria uma análise do esmalte.
It's a bad thing, but sometimes history can be, uh, a bit of a bummer.
É algo péssimo, mas às vezes a história pode ser deprimente.
No, I just leave it playing sometimes.
Não, às vezes, deixo-o correr.
I'm a little dramatic sometimes, you know.
Às vezes, sou um pouco dramático.
Sometimes I think He is asking them of me.
Às vezes penso que é ELE que mas faz.
Sometimes I think I'm asking them of Him.
Outras penso ser eu a fazê-las a ELE.
So, whatever, man. Ian and I did that sometimes.
O Ian e eu usávamos de vez em quando.
Sometimes I forget these things exist outside of nature.
Esqueço-me que há essas coisas, fora da natureza.
Sometimes you didn't even get home till morning.
Às vezes, só vinhas embora de manhã.
Sometimes it just takes a new match to get the old flame burning again.
Às vezes, basta um fósforo novo para reacender a paixão.
Why? Because sometimes the only way to stop a panther is to become a panther.
Às vezes é o único modo de parar uma pantera é tornar-se uma pantera.
Sometimes the only way to stop a panther is to become a panther.
Às vezes, o único modo de deter uma pantera é tornar-se uma pantera.
Sometimes you just need to know which buttons to push, huh, Booth?
Só precisas de saber como afectar a pessoa, não é?
Sometimes, not often, I underestimate you, Dr. Brennan.
Algumas vezes, nem sempre, eu subestimo-a, Dra. Brennan.
Sweetheart, I know this new life is hard to get used to, and I'm sure that sometimes you wish I would get out of your hair.
Querida, eu sei que é difícil habituares-te a esta vida nova, e eu tenho a certeza que tu às vezes ficas pelos cabelos comigo.
And the barrier keeping us safe from that is sometimes more fragile than it appears.
E a barreira que nos protege desse facto é por vezes mais frágil do que parece.
Sometimes a man has to surrender to fate. See what it has in store for him.
Por vezes, um homem tem de render-se ao destino e ver o que ele lhe reserva.
Yeah, I'm just saying, sometimes, certain... Certain sons of bitches, they just need to be plain old eradicated.
Só estou a dizer que há certos filhos da mãe que têm de ser absolutamente erradicados.
Sometimes I think maybe I'm just being my true self.
Às vezes penso que só estou a ser fiel a mim mesma.
Sometimes that's a good thing.
- Às vezes, isso é bom.
I've been house-sitting all summer, and sometimes, I still can't find my way around.
Passei o verão a cuidar da casa e, mesmo assim, ainda me perco.
I swear, I feel sometimes the city just has evil lurking in the shadows.
Juro que às vezes sinto que esta cidade tem maldade à espreita nas sombras.
Sorry if that scares you. But people actually go home sometimes and have a life, even people with fucked-up families.
Desculpa se isso te assusta, mas às vezes há pessoas que voltam para casa e têm vidas.
- He's totally weird sometimes.
- Às vezes, é mesmo.
Sometimes it's important to look the men under your command in the eye... To build trust and respect.
Às vezes é importante olhar o homem sob o seu comando nos olhos... para construir confiança e respeito.
Hey, listen, sometimes it still comes down to charm.
Às vezes, ainda tudo se resume ao charme.
Sometimes, it goes against us.
Às vezes, o voto é contra nós.
I really don't. But sometimes, there's collateral damage.
Mas às vezes, há danos colaterais.
In politics, sometimes, ignorance is power.
- Na política, às vezes, - ignorância é poder.
Sometimes, my friend, I can't tell which is bigger, your plans or your lies.
Às vezes, não sei o que é maior, os teus planos ou as tuas mentiras.
You know, sometimes you gotta play to your strengths.
Sabes, às vezes tens de usar as tuas capacidades.
I bet your teacher sometimes thinks so.
Pergunta ao teu professor, às vezes penso que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]