Sorry about last night traducir portugués
314 traducción paralela
Say, I'm sorry about last night.
Lamento o que aconteceu ontem.
I'm terribly sorry about last night.
Peço-Ihe muitas desculpas pelo que se passou na noite passada.
I said I was sorry about last night.
Eu pedi desculpa por ontem à noite.
Darling, I'm sorry about last night.
Querida, desculpa aquilo de ontem à noite.
- Sorry about last night.
- Desculpa aquilo de ontem â noite.
Look, I'm sorry about last night.
Olhe, lamento por ontem à noite.
ELOlSE : I'm so sorry about last night.
Sinto muito sobre ontem à noite.
I'm sorry about last night, Madam Goren, but something came up.
Sinto muito pela noite passada, madame Goren, mas algo apareceu.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Quando saí esta manhã estava dormindo... assim só queria te chamar para te dizer... que sinto o ocorrido ontem à noite.
If you're lookin'for me to say I'm sorry about last night...
Se espera que lhe diga que lamento... o de ontem à noite...
Alan, sorry about last night.
Alan, desculpa aquilo de ontem à noite.
Roy, I'm sorry about last night.
Roy, lamento aquilo de ontem á noite.
I'm really sorry about last night.
Lamento o que se passou ontem à noite.
Hey, look, look, I'm really sorry about last night.
Sinto muito por ontem.
I'm really sorry about last night.
Lamento acerca da noite passada.
I'm sorry about last night.
Sinto muito por ontem à noite.
"Dear Bud, sorry about last night."
"Querido Bud, desculpa por ontem à noite."
Sorry about last night.
Sinto muito pela noite passada.
Somewhere else. I'm sorry about last night. I mean, the way they treated you.
Desculpe a maneira como o trataram ontem à noite.
I'm really sorry about last night.
Lamento o que se passou ontem.
- I'm sorry about last night.
- Desculpa a noite passada.
I'm sorry about last night, OK?
Desculpa por ontem à noite, está bem?
Tell Spencer I'm sorry about last night and I shouldn't have kicked him out.
- Bem, Diga ao Spencer que peço desculpas por ontem à noite, e que eu não o devia ter expulsado de casa.
I'm sorry about last night, but I was so bloody angry.
E desculpa por ontem, mas estava tão danada.
Sorry about last night.
Perdão por ontem à noite.
Listen, I'm really sorry about last night, okay?
Na verdade sinto o de ontem à noite, certo?
I'm sorry about last night.
Desculpe aquilo de ontem à noite.
Oh, look, I'm sorry about last night.
Olhe, sinto muito pela noite passada.
Look, Dashiki, I'm sorry about last night.
Olha Dashiki, lamento o que aconteceu a noite passada.
Sorry about last night, by the way.
Desculpa aquilo de ontem à noite.
I'm sorry about last night.
Desculpa por ontem.
I'm sorry about last night. I really want to make it up to you.
Desculpa o que aconteceu ontem, e quero compensar-te.
Sorry about last night.
Desculpa por ontem.
Look, I'm s- - I'm sorry about last night.
Desculpa a cena de ontem.
I'm sorry about last night.
- Desculpa sobre o que se passou ontem.
If it's about last night, I, I... I don't have to tell you how sorry I am, do I?
Ouve, sobre ontem à noite, não tenho de te dizer quanto lamento, não é?
I'm sorry about that little tiff last night.
Desculpe-me por aquele pequeno arrufo, ontem à noite.
I can't tell you how sorry I am about what happened last night.
Lamento muito o sucedido ontem à noite.
I'm sorry about what happened last night, you know that. I want you to know that Nathan didn't mean what he said about your book.
Lamento o que se passou a noite passada... mas quero que saibas que o Nathan... não falava a sério sobre o que disse do teu livro.
Meurice, sorry about last night. No sweat.
- Desculpa não ter vindo ontem.
Sorry about the screw-up, yours came in last night.
Desculpe o engano, o seu veio ontem à noite.
Corey, I'm really sorry about what happened last night.
Corey, sinto muito o que aconteceu na ultima noite.
Oh, um... I think I should take this moment to tell you how deeply sorry I am that I didn't make it over this afternoon to personally apologize about, you know, last night, but the most incredible thing has happened to me.
Penso que devo aproveitar este momento para lhe dizer o quanto lamento não ter comparecido esta tarde para pessoalmente lhe pedir desculpas pela noite passada.
Sorry about last night.
Desculpe por ontem á noite.
I'm sorry about the catastrophe last night.
Desculpa-me a catástrofe de ontem à noite.
I'm sorry about that phone thing last night.
Desculpa o telefonema de ontem à noite.
- I'm damn sorry about last night.
Correu mal.
I'm sorry about behaving so horribly last night.
Sinto me haver comportado tão desagradavelmente ontem à noite.
About last night, I'm sorry.
Sinto... por ontem à noite.
About last night, I'm sorry.
Acerca da noite passada, lamento.
Look, I'm sorry about what happened last night.
Olha, desculpa o que aconteceu a noite passada.
sorry about that 1692
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about this 182
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about the other night 16
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about this 182
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about the other night 16
sorry about before 26
sorry about 24
about last night 149
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry for the inconvenience 51
sorry about 24
about last night 149
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44