Squeals traducir portugués
119 traducción paralela
If anybody turns yellow and squeals my gun's gonna speak its peace.
Se alguém se acobardar e der com a língua nos dentes... ... vou deixar que seja a minha arma a falar.
Am I to gather from your squeals you're about to toss your career into the ashcan?
Dos teus guinchos devo depreender que vais deitar a tua carreira pelo cano abaixo?
Wrap up your squeals for today and get out of here.
Resolve as tuas coisas para hoje e vai embora.
- ( Fang squeals ) - SORRY, FANG.
Desculpa, Fang.
- A rat who squeals to the super because a girl is entertaining a gentleman friend.
De um rato que tem inveja do que os caras fazem... e faz fofoca só porque uma garota entretém um amigo!
So with many proud squeals off she rode on two wheels.
E ela foi muito elegante passear de bicicleta.
Chapter five, verses... seven through ten. [Squeals]
Capítulo cinco... versículos... do sete ao dez.
And let out shrtill squeals of regret when my name is missing from some gazette?
Não descobrir talento senão nas pilecas? Ser aterrorizado por vagas bisbilhotices? E dizer sempre :
- ( squeals ) Oh!
- ( gritos ) Oh!
- Inhale. - [Squeals]
Inspire
Where I come from, nobody squeals.
De onde eu venho, ninguém dá com a língua nos dentes.
These marine biologists showed how they communicate with the squeaks and the squeals.
Os biólogos marítimos estavam a mostrar... Que peixe!
When your chakras are messed up, your chi just goes - [Squeals]
Quando os chacras estão desalinhados, o chi fica...
( SQUEALS ) You promised you wouldn't like her more than me!
Você prometeu que não ia gostar mais dela do que de mim!
( KRYTEN ) Last week on Red Dwarf ( SQUEALS ) something terrible happened to Mr Lister's arm!
Na semana passada na Nave Vermelha algo de terrível aconteceu ao braço do Mr Lister!
( SQUEALS ) You're lying!
Você está a mentir!
- ( SQUEALS ) You're lying!
- Você está a mentir!
- Break a leg! - [Feed back Squeals]
Parte uma perna!
[Squeals] It's our first romantic Valentine's Dayweekend.
O nosso primeiro fim-de-semana romântico de S. Valentim!
- Never fear, my sweet flower. - [Squeals]
Não tenhas medo, minha doce flor.
[Squeals] It's our first romantic Valentine's Dayweekend.
Nunca adorei ninguém como o adoro a si. Vamos embora.
Our whole life was in that trailer. - [Squeals]
A nossa vida estava ali.
Little Percy calls his aunt and squeals like a schoolroom sissy.
O pequeno Percy ligou à tia e pôs-se aos gritos que nem uma colegial histérica.
[Squeals] Anyway, he's on a flight here now.
De qualquer maneira ele já está num vôo para aqui.
( SQUEALS ) Ooh! I've turned into a frog!
Transformei-me num sapo!
BOTH : No. ( squeals )
Quando espias, nunca sabes a história toda.
I'm Will's last boyfriend. ( squeals )
Sou o último namorado do Will.
She judges exactly when he has got too close. ( Roars ) ( Squeals )
Ela sabe exatamente quando ele chegou perto demais.
- # The halftime of my life # - [Squeals]
# O intervalo da minha vida #
- We don't know. - [Squeals]
- Nós não sabemos
[SQUEALS] I WOULD NEVER DO THAT!
Eu nunca faria isso!
( Squeals ) So I guess the answer to the problem wasn't more or less space.
Então o problema não era o espaço.
- ( Squeals )
Eu já disse.
* you can pull and pinch him till he cries and squeals * * you can twist his body till it faces backwards *
# you can pull and pinch him till he cries and squeals # # you can twist his body till it faces backwards #
[Mags squeals] It's you!
És tu!
[Squeals] # Mame #
Mame
( squeals excitedly )
Espera! Calma!
( Sean coughs and squeals ) I don't want you to be stressed out, honey.
Vá lá! Não quero que fiques tensa, Annie.
And there's this little pig monster that squeals and shakes all the time.
E há este pequeno porco monstro que guincha e abana todo o tempo.
( Mikey squeals ) Get off me!
Soltem-me!
Apart from for five minutes, and I'll say this, before Mason squeals on me if she hasn't already. I knocked on Ruth's door and had a blazing row.
Excepto durante cinco minutos, se é que a Mason não contou já, em que bati à porta da Ruth e tivemos uma discussão.
Magical. Squeals of joy.
Guinchos de alegria.
( She squeals excitedly ) Oh, honey.
Ohh querido...!
[Maybe I could meet you in the morning...] ( Sofia squeals )
Muita sorte para vocês. - Boa sorte para ti, Chip!
- ( squeals ) - ( rips ) WHAT'S GOING ON, FAIRFAX?
O que se passa, Fairfax?
[brakes squeals] lt's about time.
E já não era sem tempo!
Only if someone squeals.
Só se alguém der à língua.
[laughing ] [ squeals] i'm so glad you're ok.
Estou tão feliz por estares bem!
[Cat squeals] No!
Não!
( SQUEALS AND SOBS ) Here. You can have your St Christopher back as well.
Podes ficar com a tua medalha de São Cristóvão!
( squeals, giggles )
A Jesse adora isto.