Still asleep traducir portugués
345 traducción paralela
I was just going to tiptoe away if you were still asleep.
Ia apenas sair em bicos de pés, se ainda estivesses a dormir.
Is Concha still asleep?
A Concha ainda está a dormir?
He's still asleep.
Ele ainda está dormindo.
- Our guests still asleep?
- Os hóspedes ainda dormem?
I'll go see if he's still asleep.
Eu vou ver se ele ainda está a dormir.
! - Is he still asleep?
- Ainda está a dormir?
She's still asleep.
- Onde está a Charlie? - Ainda está a dormir.
Charlie still asleep?
- A Charlie continua a dormir?
- Still asleep, I guess.
- Onde está ele? - Ainda a dormir, penso.
- He was still asleep when I left.
- Ainda estava a dormir, quando saí.
Don't pour it right away. She's still asleep.
Não o sirva já, ainda está a dormir.
I repeated your last sermon to them and they're still asleep.
Repeti-lhes o teu último sermão e, desde então, dormem.
He's still asleep, I didn't want to wake him.
Continua a dormir, não quis acorda-lo.
Is your father still asleep?
E seu pai ainda está a dormir?
- The lady, is she still asleep?
- A Senhora ainda dorme?
Still asleep.
Ainda está dormindo.
I got there early while they were still asleep.
Fui lá cedo, enquanto ainda estavam a dormir.
The next morning... hardly awake... I wondered if I was still asleep.
Na manhã seguinte, ao acordar, perguntei-me se não estaria ainda a sonhar.
... and the Fuhrer is still asleep!
E o Fuhrer ainda esta a dormir!
His armour usually arrives very early when I'm still asleep.
O Meritíssimo chega cedo, quando ainda estou dormindo.
But if she went into this other dimension in the bedroom, and if she's still asleep, then what is she doing here? Chris... if she's beyond our world, her movements might seem to us to be coming from all over the place.
Chris... ela está fora do nosso mundo, seus movimentos, para nós, podem parecer estar a vir de qualquer lugar.
I was afraid I'd find you still asleep.
Receei encontrar-te ainda a dormir.
We'd be out into the open sea while Aeetes is still asleep.
Saímos de lá num ápice.
He's still asleep.
Ainda dorme.
Mr. Grant is still asleep.
- O Sr. Grant ainda está a dormir.
Oh, she's- - She's still asleep.
Ela ainda está a dormir.
- Maybe they're still asleep.
- Talvez ainda estejam dormindo.
Josette took Booboo to school. Gramps is still asleep.
A Josette foi levar o Boubou à escola e o Pépé ainda está a dormir.
Is Marianne still asleep?
Grande café.
They're still asleep.
Ainda estão meio a dormir.
Alphonse is still asleep.
Alphonse ainda dormir.
Alphonse is still asleep.
O Alphonse ainda dormir.
Irene, don't pretend you're still asleep.
Irene, não finjas que ainda estás a dormir.
Marcellino's still asleep.
O Marcellino ainda está a dormir.
No, well, I thought you were still asleep since it's Sunday.
Não. Bem, pensei que ainda estavas a dormir, já que hoje é domingo.
I think I'm still asleep and dreaming.
- Acho que estou a dormir e a sonhar. - Não estás a sonhar.
He's still asleep.
Continua a dormir.
Adelaide was still asleep, but...
Tem bourbon?
You're still asleep.
Espera, ainda estás a dormir.
We think he's still asleep.
Deve estar dormindo.
Is he still asleep?
Ainda está a dormir?
If teacher hadn't woken him, he'd still be asleep.
Se o professor não o tivesse acordado, ele ainda estaria dormindo.
I must still be asleep.
Eu ainda devo estar dormindo.
Oh, I guess she must still be asleep.
Ainda deve estar a dormir.
So when Diana fell asleep under that mulberry, I asked her : "Diana sleeping under the mulberry, why can't I take offthe cat's glasses?" "Because," said Diana still sleeping underthe mulberry, " ifthe cat didn't have the glasses
Daí, quando ela já estava dormindo gostoso, eu perguntei : "Diana que dorme debaixo da ameixeira, por que não tirar os óculos do gato?" "Porque, disse ela ainda dormindo,"
- I must speak to my mother. - Her Majesty is still asleep.
Preciso de falar com a minha mãe!
- He must still be asleep.
- Ainda deve estar a dormir.
Is he still asleep?
Ainda dorme.
Why should he be asleep and you're still working?
Porque há-de ele estar a dormir e tu a trabalhar?
She was still immobile, fast asleep.
Ainda imóvel, dormia.
She probably still thinks you're asleep... like a goo-goo back at the office.
Ela deve pensar que ainda estás a dormir como um justo no escritório.
asleep 159
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still here 218
still alive 122
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still here 218
still alive 122
still the same 29
still there 93
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still there 93
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37