English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Stop what you're doing

Stop what you're doing traducir portugués

264 traducción paralela
Koot, stop what you're doing!
Koot, para lá com essa merda!
Nomad, stop what you're doing.
Nómada, pare o que está a fazer.
Nomad, stop what you're doing and effect repairs on the life-support systems.
Nómada... Pare o que está a fazer e efectue reparações nos sistemas de suporte de vida.
Stop what you're doing.
Não faça isso!
Stop what you're doing.
Pára o que estás a fazer.
What do you think you're doing? Stop that!
O que acha que está a fazer?
Everybody, stop what you're doing, please.
Por favor, parem o que estão a fazer!
Stop what you're doing! I'm Axel Foley, Beverly Hills building inspector.
Sou Axel Foley, Inspector de Obras de Beverly Hills.
Everybody, stop what you're doing.
Parem! Parem todos!
I'm opening the door, if you want to stop what you're doing and put your clothes on.
Vou abrir a porta, parem o que estão a fazer e vistam-se!
" Stop what you're doing and think of me
" Pára o que estás a fazer e pensa em mim
- Stop what you're doing, right now.
- Pára já o que estás a fazer! - Porquê?
Stop, what're you doing?
Calma, que queres?
Just stop what you're doing.
Pare de fazer isso já.
Drop what you're doing, stop the presses.
Larguem o que estão a fazer, parem a imprensa.
Why don't you stop what you're doing? Let's talk. You'll tell me your problems.
Porque não paras com isto, falamos e contas-me os teus problemas?
I KNOW EXACTLY WHAT YOU'RE DOING, AND I'M NOT GONNA DO A THING TO STOP YOU.
Eu sei exactamente o que estás a fazer... e não vou fazer nada para te impedir.
The Brooklyn attitude, as far as I'm concerned, is first... knowing what you're doing, being right... and following through and never stop following through on what you believe in.
A atitude de Brooklyn, na minha opinião, é, primeiro saber o que se está a fazer, ter razão e levar até ao fim. e não deixar nunca de levar até ao fim aquilo em que se acredita
STOP WHAT YOU'RE DOING. ROUND UP SOME GUYS AND ROUGH HER UP.
Deixa o que estás a fazer, toma alguns homens e elimína-a.
Stop what you're doing.
Parem!
And you can't stop what you're doing.
Nem parar o que estás a fazer.
When you're in your body and out of it at the same time,..... unable to control your actions,..... to stop yourself from doing what I did to that poor man?
Quando se está no corpo e fora dele ao mesmo tempo, incapaz de controlar as acções, de se impedir de fazer o que eu fiz àquele pobre homem?
I kind of think that she might say stop. Stop and make sure that everything that you're doing right now, right now, is really what makes you happy, you know?
Acho que talvez dissesse para pararmos e garantirmos que tudo o que fazemos agora, agora mesmo, é realmente o que nos faz felizes.
- [Man] Listen to me.! - Stop.! - I know what you're doing.!
Não, pára!
Stop what you're doing at once.
Pare imediatamente.
Stop what you're doing, or I'll depressurize that deck and blow you out into space.
Pare o que você está fazendo ou depressurizo o deck e os jogo no espaço.
Seven of Nine, stop what you're doing.
Sete de Nove, pare o que está fazendo.
Stop what you're doing!
Pare o que está fazendo!
You're doing it again. Stop. What did we talk about?
Estás a fazê-lo outra vez.
What you're doing is really wrong, and you've got to stop.
O que estás a fazer é errado e tens de parar com isso.
You stop what you're doing and you leave the ship, now!
- Ficaremos bem... - Onde ninguém possa seguir-nos.
Dick, stop what you're doing right now!
Dick, para com isso, já! Eu não me importo com a tua adrenalina!
If you don't stop what you're doing, we'll both be destroyed.
e não pare o que está a fazer ambos seremos destruídos.
I know you're 17... and we can't stop you from doing what you want to do.
Eu sei que tens 17 anos... e não te podemos impedir de fazer o que quiseres.
Because when you stop doing what it is you love to do, you know, like embezzlement or extortion, you're toast... You're done.
Quando se deixa de fazer aquilo de que se gosta, como desfalques ou extorsão, está-se acabado.
That's great, John, but you need to stop what you're doing.
Ótimo, John! Mas pare o que está fazendo.
Stop what you're doing.
Pare o que está fazendo.
I don't know what you're doing, Fez... but stop doing it, Fez.
Não sei o que é que estás a fazer, Fez... mas pára de o fazer, Fez.
- Stop what you're doing, right now.
- Pára imediatamente! - Porquê?
Doctor, stop what you're doing.
Para convencê-lo a mudar a opinião sobre o procedimento médico.
Stop what you're doing and turn around!
Pare o que está fazendo e vire-se.
Let me tell you something, ladies, you're not going to stop me from doing what's right, because you cannot manufacture love!
Não me impedirão de agir correctamente, porque o amor não se fabrica!
Stop what you're doing!
Pare o que está a fazer!
Stop what you're doing.
Pare o que está a fazer.
Then stop what you're doing.
Então pára o que estás a fazer.
Stop what you're doing and open your laptop.
- Pára com isso e abre o teu portátil.
Stop what you're doing and listen
Deixem o que estão a fazer e ouçam!
- You have no idea. You have to stop what you're doing.
Precisas parar o que estás fazendo.
- Stop what you're doing now.
- Pára com isso.
I'm more concerned about what you're doing to stop the next attack.
Preocupa-me mais o que estão a fazer para evitar o próximo ataque.
Stop what you're doing!
Pare o que está a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]