English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Such a tragedy

Such a tragedy traducir portugués

92 traducción paralela
It's such a tragedy.
Que tragédia.
No. That would be such a tragedy.
Não, seria uma tragédia.
Is it really such a tragedy?
Não é caso para fazer disso uma tragédia.
Such a tragedy!
Uma tragédia!
It's such a tragedy.
É uma tragedia.
Such a tragedy. I met him once, a few weeks before he died.
Conheci-o algumas semanas antes de morrer.
It's just such a tragedy for me.
Para mim, foi uma tragédia.
It's such a tragedy.
Sabe, foi uma pena.
Such a tragedy, isn't it?
Que grande tragédia, não é?
And when you really think about it, what Christina is it's just such a tragedy.
E quando pensamos nisso, o que a Christina é... ... é simplesmente uma tragédia.
Both on the audience who will surely want to be on hand in the case such a tragedy should happen again, and on our clients who only care about results.
Na audiência em que vai certamente querer estar disponível no caso de uma tragédia assim, acontecer de novo, e nos nossos clientes, que só se importam com os resultados.
If so, it's such a tragedy. She's dead.
Se é, lamento informá-lo que ela morreu.
Such a tragedy.
Que tragédia.
Such a tragedy.
É uma tragédia.
It's such a tragedy.
É uma tragédia.
It is such a tragedy.
É uma tremenda tragédia.
Doesn't seem such a tragedy to me, given the alternatives.
Não me parece uma tragédia, tendo em conta as alternativas,
Such a tragedy, Kyle.
Desde que te foste embora, a rainha da rebelião tornou-se numa seca. É uma grande tragédia, Kyle.
IF IT WASN'T SUCH A TRAGEDY, IT WOULD'VE BEEN FUNNY.
Seria cômico se não fosse trágico.
Such a tragedy.
Grande tragédia.
I trust you can tell us how such a tragedy could have occurred.
Calculo que ireis contar-nos como tal tragédia pôde ocorrer?
This is such a tragedy.
Isto tudo é uma tragédia.
It seemed like such a tragedy at the time.
Pareceu-me uma tragédia tão grande no momento.
- # And it's such a tragedy # - # Feel a bit like dying #
E é uma tragédia tão grande É como morrer
Yeah, such a tragedy.
- Uma tragédia.
Perhaps there is a way to see such a tragedy averted.
Talvez haja um modo de impedir essa tragédia.
Such a tragedy.
Uma tragédia.
- Such a tragedy, my God.
Que tragédia, meu Deus.
I thought nothing could keep the man from observance of such a tragedy.
Achei que nada o impediria de testemunhar esta tragédia.
- Such a tragedy.
- Que tragédia.
It really is such a tragedy.
É realmente uma tragédia.
Wow. Such a tragedy.
Que tragédia.
Victims'families are asking how such a tragedy could have taken place.
As famílias das vitimas perguntam como é que tal tragédia teve lugar.
Brutalized beyond our understanding. Such a tragedy.
Brutalizadas além da nossa compreensão, uma tragédia.
Oh, that's not such a tragedy.
- Esta não é uma tragédia.
I mean, it is a tragedy for us that we will not have a chance of seeing more of such a distinguished friend of Signor Capone.
Uma tragédia para nós, se não tivermos a chance de vermos mais um amigo tão destacado do senhor Capone.
It's a tragedy. A girl this beautiful in love with such a jerk?
Uma rapariga linda apaixonada por um parvalhão.
This is such a tragedy.
Mas que tragédia.
Strange to think that pieces of crystallized carbon could be the cause of such great human happiness and tragedy.
Estranho, que bocados de carbono cristalizado possam ser a causa de tanta felicidade e tanta tragédia.
Ah, such a tragedy.
Uma grande tragédia.
The town's in shock, and no one can quite believe what has happened here although this is not the first time this small community of Woodsboro has endured such tragedy.
A cidade está em estado de choque e ninguém acredita no que se passou, embora não seja a primeira vez que a comunidade de Woodsboro sofre tal tragédia.
Sit. Thank you for coming such a long way so soon after this unspeakable tragedy.
Queremos agradecer por terem vindo de tão longe, particularmente tão cedo depois desta tragédia inexplicável.
Such is the tragedy of those who cling to power!
Tal será a tragédia daqueles que se agarram ao poder!
It was a tragedy. He was such a nice looking young marine.
Era um jovem Marine tão bem parecido.
And it's such a tragedy.
É uma tragédia.
Then it would be a tragedy if he acquired such an important piece.
E será uma tragédia se ele adquirir uma peça tão importante.
It's such a tragedy.
É uma tragédia tão grande.
Any untimely death is a tragedy, yet some men embody such greatness of character that their death serves as a unifying force for those who remain behind.
Qualquer morte prematura é uma tragédia, mas alguns homens têm tal grandeza de carácter que a sua morte serve de força unificadora para os que ficam.
And a tragedy when such beauty is destroyed.
E uma tragédia quando tal beleza é destruída.
It would be a great tragedy to see such a man Pass from this world, would it not?
Seria uma tragédia ver tal homem passar deste mundo, não seria?
Whatever news your bring, cast off your gloom, and if your tale be glad, then do not punish me by wearing such a mask of tragedy.
Seja qual for a notícia, de lado a sua tristeza... E se a sua história é boa, nao me punir... Usando essa máscara de tragédia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]