The hell traducir portugués
81,139 traducción paralela
What the hell's wrong with you?
Por favor. O que raio se passa contigo?
What the hell makes you so gosh darn special?
O que faz de ti um caso assim tão especial?
Where the hell are they going to dock?
Onde raio é que tu vais acoplar?
Way the hell out in the middle of nowhere.
Mas que raio, no meio do nada?
The hell was that?
Que raio foi aquilo?
How the hell did you find us?
Como é que nos encontraste?
What the hell is that thing, Holden?
Que raio é aquela coisa, Holden?
What the hell are you doing?
Que raio está a fazer?
- Who the hell are you?
- Quem é você?
The hell I will...
O raio é que saio...
Where the hell are you going?
Onde é que vais?
Take your gorgeous tank top and get the hell out of here.
Pega na tua regata maravilhosa e basa daqui.
What the hell is that?
O que raios é isso?
How the hell could he let a complete stranger... Do such an amazing job?
Como é que ele deixou um estranho qualquer... Fazer um trabalho fantástico?
You scared the hell out of me, more than once.
Assustaste-me mais que uma vez.
- Hey, what the hell happened?
- O que raio aconteceu? - Não sei.
Hey, welcome to the, uh... hey, uh, what the hell is this place called, anyway?
Ei, bem-vindo ao... qual é mesmo o nome deste lugar?
Then why the hell have I been calling you Max?
Então por que raios chamo-te Max?
Like I said when I was watching the OA, what the hell am I looking at?
Como eu disse quando vimos o "The OA", que raios estou eu vendo?
Who the hell is this?
- Quem é este?
What the hell are you up to?
O que andas a aprontar?
- Where the hell have you been?
- Onde raio estiveste?
What the hell is going on here? - Aha!
O que se está a passar aqui?
Why the hell are you here?
Trexler? Por que raio estás aqui?
- Gettin'the hell outta here.
- O que estás a fazer?
What the hell are you looking at?
Para onde raio estás a olhar?
Hey, where the hell are you guys?
Onde é que vocês estão? Olá?
Bellamy, what the hell happened?
Bellamy, que diabo aconteceu?
What the hell are you talking about?
De que raio estás a falar?
Get the hell off of her!
Sai de cima dela!
I don't know who the hell you think...
- Não faço ideia quem...
Where the hell are you?
Onde raio estás tu?
Ha, what the hell are you doing here?
Que raios estás fazendo aqui?
Who the hell are you?
Quem diabos são vocês?
What the hell was that?
Que raio foi aquilo?
Who the hell are you?
Quem diabo é você?
Now, until you have my 5 large, get the hell out of my store.
Agora, até que tenha os meus 5 mil, ponham-se para fora da minha loja.
What the hell?
Que diabos?
I don't know how the hell this happened.
Eu não sei como diabos isto aconteceu.
What the hell is this?
Que diabos é isto?
What the hell are you doing?
Que diabo estás a fazer?
I realize religion jokes make some people uncomfortable, especially the ones that are going to hell.
Eu sei que piadas com religião deixam algumas pessoas constrangidas, sobretudo aquelas que vão para o Inferno.
Just go out the lobby, make a left on Main, then a right on There's No Way In Hell I'm Telling You That Street.
Viram à esquerda no Salão principal e à direita direto ao inferno. Estou indicando a rua.
That'll turn into the litigation from hell.
- Será um inferno!
Hell, I was the goddamned sanitation commissioner for a year.
Já fui comissário sanitário um ano.
What the hell is that?
O que é essa porcaria?
Hell, even I could have been okay if you'd only been just right in the head.
Nem eu me importaria se tu fosses bom da cabeça.
Who the hell are you?
Quem diabos é você?
Well, get the hell out of here!
Bem, desaparece daqui!
And you are gonna find them, and you are gonna bring them to me, and then I'm gonna make them wish they were in hell with a case of the clap!
E vais encontrá-los, e trazê-los até mim, e eu vou fazê-los desejar estar no inferno com gonorreia!
Together, we stopped the Horseman's master from unleashing the armies of hell.
Juntos, parámos o mestre do cavaleiro de libertar o exército do inferno.