English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / The only one

The only one traducir portugués

21,552 traducción paralela
The only one I was supposed to fear were the Shevchenko Bratzva.
O únicos que eu devia temer eram os Shevchenko Bratzva.
So other than Wally, I'm the only one that thinks that's a good idea?
Além do Wally, sou o único que pensa que isso é uma boa ideia?
S.T.A.R. Labs isn't the only one with access to the city's security cams.
O Star Labs não é o único com acesso às câmaras de segurança da cidade.
I think out of everyone, actually, you're the only one that wasn't really affected when I messed with the timeline.
Penso que de todos, foste a única que não foi afectada quando mexi com a linha do tempo.
I brought new threats to our world, and I'm the only one fast enough to stop them.
Trouxe novas ameaças ao nosso mundo. Sou o único rápido o suficiente para impedi-las.
Looks like she's not the only one.
Parece que não é a única.
You're not the only one that gets nervous around here.
Não és o único que fica nervoso.
You were the only one who wasn't affected when I messed with the timeline.
Foste a única que não foi afectada quando alterei a linha do tempo.
Question : you're the only one who can see him?
Pergunta : Eras o único que conseguias vê-lo?
The only one I fear is that whom Alchemy serves, the dark lord Savitar.
O único que temo é aquele a quem o Alquimia serve, o Senhor da Escuridão, Savitar.
You seem to be the only one that'll tell me the truth around here.
Deves ser o único que me fala a sério por aqui.
I know that place like the back of my hand, and I'm the only one in contact with someone on the inside.
Conheço aquilo como a palma da minha mão, e sou o único em contacto com alguém lá dentro.
Well, you're not the only one with secret skills, scuba boy.
Tu não és o único com habilidades secretas, mergulhador.
You're the only one who eats them!
És o único que os come!
Who's the only one who can make him take his medicine when he's sick?
- Quem é a única que o faz tomar os medicamentos quando está doente?
You realize you're not the only one who has problems.
Apercebeste que não és o único com problemas.
He's not the only one off his chains.
Ele não é o único que se livrou das algemas.
They said the only one she was allergic to was the mountain lion.
Disseram que o único a que era alérgica era o puma.
You tried to hide it, changing up the log-in names and passwords you used, but when we compared the times of the messages you sent with the schedules of all the other lab assistants, you were the only one who was free every time.
Tentou escondê-lo, mudando os nomes e as senhas usadas, mas quando comparámos as horas das mensagens que enviou com os horários dos outros assistentes de laboratório, era você a única que estava sempre desocupada nessa altura.
He's not the only one.
- Não é o único.
And you're the only one who stops it from coming out.
E és o único que o impede de sair.
You're the only one I can trust to keep it alive. "
És o único em quem confio para o manter vivo. "
She's the only one who was nice to me.
Ela foi a única que foi simpática para mim.
- Polly's the only one who saw the shooter.
- A Polly é a única que viu o atirador.
The only one that moved from Spring to Rosaspina... - was his accountant, Nicotra.
O único que se transferiu da Primavera para a Rosaspina foi o seu contabilista, o Nicotra.
The only one who has told us the truth about that guest is poor Pitrineddru.
O único que nos disse a verdade sobre esse convidado foi o pobre Pitrineddru.
The only one who's honest is Paul.
O único que é honesto é o Paul.
You're the only one that I care about. [chuckles]
Só me preocupo contigo.
You think you're the only one who suffered in all that.
Achas que foste o único que sofreu com tudo isto.
You weren't the only one who called.
Não foste o único que ligou.
I understand the importance of one thing and one thing only :
Entendo a importância de uma coisa e uma só coisa :
Then one day, I realized the only thing that makes me feel any better is killing.
Então um dia percebi que a única coisa que me fazia sentir melhor era matar.
Am I gonna be the only one that shows up?
- E só eu vou aparecer?
The only thing was that one from his crew jimmied the crate and, uh, found the artifacts.
Mas só que um membro da tripulação arrombou o caixote - e encontrou os artefactos. - Deixe-me adivinhar.
One ship left port that day in Istanbul, and the only cargo that it dropped off in New York was a shipment to this man, Yuruk Sezen.
Um navio saiu naquele dia de Istambul e a única carga que deixou em Nova Iorque foi um carregamento para este homem, Yuruk Sezen.
The one only Castle's seen. Mm.
- Aquela que apenas o Castle viu.
The one and only.
- O próprio.
But only one of us Got the call.
Mas só um de nós foi chamado.
Now, there is only one woman on the planet I can think of who would go for a hex nut setting.
Só há uma mulher no mundo que imagino que gostava de uma configuração de porca hexagonal.
The only thing we care about is the one that's highlighted.
Só nos interessa o que está sublinhado.
So, we scrubbed through every available traffic cam around the crime scene, and we were only able to find one car with staggered wheels due to being mid-engine.
Procuramos em todas as câmaras de trânsito disponíveis em redor da cena do crime e apenas encontrámos um carro com rodas irregulares por ter um motor-central.
But then I screened them against phone signals along the route the right-hand man took from the crime scene to the house, and those IMEI numbers started to shrink until... only one remained.
Mas comparei-os com os sinais da rota que o braço direito fez da cena do crime até à casa. Estes números foram reduzindo até... restar apenas um.
But the chancellor spoke one truth, if only one.
Mas o chanceler referiu uma verdade, mesmo que tenha sido a única.
So it's either a single shooter or they only discharged the one weapon.
Então ou é apenas um atirador ou eles descarregaram apenas uma arma.
It's only one person... the D.A.
Apenas uma pessoa... o Procurador.
Only one of'em made it through the night.
Só um deles sobreviveu.
This is only the second one.
Aqui é só o segundo.
You're lucky I only had one dose of vervain on me or you'd be on the ground with him.
Só tenho uma dose de verbena, senão estarias com ele no chão.
Only one gets the kid.
Só uma fica com a criança.
I'm glad he's dead, and the only thing that makes it sweeter is knowing that I am the one who killed him.
Estou feliz por ele estar morto, e a única coisa que o torna mais doce é saber que fui eu que o matei.
I didn't do it for very long, and only one person in the world knows about it.
Não o fiz por muito tempo, e há apenas uma pessoa no mundo que sabe disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]