The only traducir portugués
117,379 traducción paralela
So the only question now, Wyatt, is...
Por isso agora a única pergunta, Wyatt, é :
It's the only way. No, no.
- É a única maneira.
And the only thing you could do in an experiment that would cause corals to go white was to raise the temperature by two degrees Celsius.
A única coisa que podíamos fazer em experiências que tornava os corais brancos... TEMPERATURAS NORMAIS... era aumentar a temperatura em dois graus Celsius.
The only labs that test professional athletes are WADA-accredited labs.
Os únicos laboratórios que testam atletas profissionais são os homologados pela AMA.
It's the only way.
É a única forma.
It's recommended until the end of the week, because I am the only man who can kill both sides.
Recomendam-no até ao fim da semana porque sou o único homem que pode matar ambos os lados.
It's the only way you can get it off.
É a única forma de a podermos tirar.
He is a person in this investigation, but not the only person in this investigation.
Ele é uma pessoa nesta investigação, mas não é a única.
And since the only model we know for intelligent organisms is organisms that eventually try to grab land and resources and go to war,
E como o único modelo conhecido de organismos inteligentes, são organismos que tentam invadir terras, recursos e entrar em guerra,
And we're not the only galaxy!
E não somos a única galáxia!
And the only reason he hasn't asked for a lawyer is because he knows I'm gonna be in on the interview.
E a única razão pela qual ele não pediu um advogado foi porque ele sabe que vou participar no depoimento.
It looks like the only thing he's interested in is the free Danish tray.
Parece que ele só quer saber da bandeja dos folhados grátis.
Okay, the only thing I want to hear out of you right now is your alibi for last night, assuming you have one.
A única coisa que quero ouvir da sua boca neste momento é o seu álibi para ontem à noite, supondo que tenha um.
I mean, the only reason I'm asking is'cause I just... happen to notice that your car is in the parking lot as well.
A única razão pela qual pergunto isso é porque... me apercebi que o seu carro também está no parque de estacionamento.
The only way that would be possible is if he was exposed to some sort of volatile radioactive materials.
Isso apenas seria possível se ele tivesse estado em contacto com algum tipo de material radioactivo volátil.
Hawaii's the only home I've ever known.
O Hawaii é a única casa que alguma vez conheci.
Mr. poe says the only question I ask is, can they pay for their drinks?
O Sr. Poe diz que a única pergunta a fazer é, se eles podem pagar o que bebem.
This ain't the only town they can drive cattle to.
Esta não é a única cidade, para a qual podem conduzir o gado.
- Well, you know the only way you're gonna get these guns off me, marshal, is if ya kill me.
Bem... Sabe qual é a única maneira de me tirar as armas, Marshall? É se me matar.
- That's the only bastard around here, and I raised him as my own.
- Este é o único bastardo por aqui, E eu o criei como meu.
You're not the only one in the family who has an autistic kid, Elsa.
- Não és a única na família com um filho autista, Elsa.
He said the only way to really fix an old floor like that is to tear it up and replace the whole thing.
Ele disse que para arranjar um piso antigo é preciso arrancá-lo e colocar um novo.
Maybe Penny isn't the only relationship you're phoning in.
Talvez a tua relação com a Penny não seja a única que estás a arruinar.
I'm the only one, just... just me.
Sou a única... só eu.
She's the only person that I've ever met who's even remotely like me.
Ela é a única pessoa que conheci... que se parece um pouco comigo.
I wasn't the only one he raped that night, but I was the only one who got pregnant.
Não fui a única a ser violada nessa noite. Mas fui a única a engravidar.
That's the only spot the castle could be.
O castelo só pode estar ali.
And when they come for you- - and believe me, they will come for you- - this performance will be the only thing to prove that Michael Bolton is cool!
Quando eles te procurarem, e acredita que irão procurar, esta atuação será a única coisa que provará que o Michael Bolton é fixe.
♪ And the moon Is the only light we'll see ♪
E a lua é a única luz que vemos
But those numbers have stopped cold, and the only way to bring them up is for you to go out there and sing the most romantic song of all time.
Mas o número parou de repente e a única forma de o aumentar é se fores até ali e cantares a música mais romântica de todos os tempos.
So, we had to really go back to the drawing board... and I think that was a shocking realization that we're only at the start of a journey.
Então, tivemos de voltar à estaca zero e acho que foi uma perceção chocante saber que esse percurso estava apenas a começar.
The cameras are shooting every hour, but we're only showing every, you know, week or two...
As câmaras estão sempre a rodar, mas só mostramos um intervalo de uma semana ou duas...
2010, only 12 years later, we saw the second global-scale mass-bleaching.
Em 2010, apenas 12 anos mais tarde, assistimos à segunda descoloração em massa à escala mundial. 2.ª DESCOLORAÇÃO EM MASSA
Now, only five years later... we've got the potential of the third global-scale mass-bleaching event.
Agora, apenas cinco anos mais tarde, podemos estar a assistir à terceira descoloração em massa à escala mundial.
You've got your number one Olympic sport in the crosshairs, and you've got one of the major Olympic countries in the world in the crosshairs, even if it's the crosshairs only on athletics at the moment.
Temos o desporto olímpico número um e um dos maiores países olímpicos do mundo na mira, ainda que, de momento, seja apenas o atletismo.
Until now, there's only been hard evidence about athletics, but this is pointing the finger at a whole range of sports.
Até agora, só houve provas concretas sobre o atletismo, mas isso aponta o dedo a todo o género de desportos.
The Space Shuttle was only designed to go whizzing around the planet Earth.
O vaivém especial está concebido para contornar a Terra.
It was only able to complete two or three tasks, rather than the about six that we had planned for.
Só conseguiu completar duas ou três tarefas, das seis que planeámos fazer.
And Neil Armstrong was only 38 when he set foot on the Moon.
E Neil Armstrong só tinha 38 anos quando pisou a Lua.
On Orion you're going to Mars, so not only are you entering and exiting the atmosphere in the Earth, but you're also entering and exiting the atmosphere on Mars.
Na Orion, vais a Marte. Não só entras e sais da atmosfera da Terra, como vais entrar e sair da atmosfera de Marte.
All right, all right, um... listen, I only put on the trackers.
Tudo bem, tudo bem... Oiça, eu só coloco os localizadores.
Only says he wasn't doing the driving.
Só que diz que não estava a conduzir.
He only cares about four things, shootin', drinkin', and gambling', and you can guess the last.
Ele só se importa com quatro coisas, disparar, beber e jogar. E consegues adivinhar o último.
- On the other hand, if as a result of my advice to take alcohol only in moderation and to never pull a gun at the poker table, you promise not to do it again, then I'll let you go,
Por outro lado, Se como resultado do meu conselho, passares a beber com moderação, e a não puxar de uma arma à mesa de póquer, se prometeres não voltar a fazê-lo, então, soltar-te-ei.
It has 90 % of the world's ice, but it's considered a desert because the annual rainfall is only about eight inches.
Tem 90 % do gelo do mundo, mas é um deserto, porque a precipitação anual é de apenas 20 cm.
Researchers found that only nine percent of adults with autism are married, not because they lack the desire, but because they don't know how to do it.
Descobriu-se que apenas 9 % de adultos autistas são casados. Não por não o quererem, mas por não saberem como.
Only if the answer is "shopping for baby shoes."
Só se responderes que vais comprar sapatos de bebé.
The curse is only activated if you ring the gong three times and... you already hit it two times, didn't you?
A maldição só é activada se você tocar o gongo três vezes... e vocês já bateram duas vezes, não foi?
I was raised by warrior monks who spoke only the language of the blade.
Fui criada por monges guerreiros que falavam apenas a linguagem da espada.
Now you only get one shot, okay? So remember, you have to tell the truth.
Só tem uma oportunidade, portanto tem de dizer a verdade.
- I only have the one.
- Só tenho este.
the only way 33
the only thing 56
the only one 46
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only thing is 68
the only reason 28
the only question is 81
only 1631
the only thing 56
the only one 46
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only thing is 68
the only reason 28
the only question is 81
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only i 19
only better 42
only if you want to 26
only child 42
only one problem 30
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only better 42
only if you want to 26
only child 42
only one problem 30
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only just 22
only about 26
only that 31
only in america 16
only by reputation 21
only us 19
only problem 18
only problem is 60
only worse 25
only just 22
only about 26
only that 31
only in america 16
only by reputation 21
only us 19
only problem 18
only problem is 60
only worse 25