English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / The wall

The wall traducir portugués

12,059 traducción paralela
We have to get you inside the wall.
Tens de ir para dentro do muro.
Indra's army's outside the wall, and Lexa lifted the kill order on you at the summit.
O exército da Indra está do lado de fora da vedação, e a Lexa levantou a tua ordem de morte na cimeira.
Dot, my mom's assistant, her hands had this purple glow when she opened the wall and my mom pushed me through and I ended up at the police station.
A Dot, a assistente da minha mãe, as mãos dela tinham um brilho púrpura ao abrir a parede, a minha mãe empurrou-me através dela e acabei na esquadra.
I would like use a laser beam and blast the wall to smithereens.
Eu usaria tipo um raio laser e rebentava a muralha em pedaços.
Now, when I nod, you pull the bottom brick out and the wall falls on me.
Agora, quando eu acenar, puxas o tijolo do fundo, e a parede cai em cima de mim.
When I was at Joanna Stockerton's, there was a large blown-up photograph on the wall of Mitch.
Quando estive em casa da Joanna Stockerton. ela tinha, na parede, uma fotografia enorme do Mitch.
She went from under the floor to inside the wall.
Ele passou de debaixo do chão para dentro da parede.
Whoo-hoo! I glide silently through the wall.
Eu deslizo silenciosamente pela parede.
♪ There's a sailboat on the wall ♪
Há um barquinho na parede
Because I have these... like weird kind of scary posters on the wall.
Porque tenho posters assustadores nas paredes e tal...
She reached out, took it from the wall... and put it in the fire.
Ela pegou-lhe, tirou-a da parede... e lançou-a ao fogo.
Come on, champ, balls to the wall.
Vá, campeão, prepara-te.
Those two years I was in Russia, it was right after the wall came down.
Estive dois anos na Rússia após a queda do muro.
You see the elemental signs on the wall?
Estão a ver os sinais elementares na parede?
Against the wall now.
Encostados à parede. Vamos lá.
Against the wall!
Encostada à parede!
If a ghost can pass through the wall, why does it need a passageway at all?
Se um fantasma passa por paredes, porque precisa de uma passagem?
Study the wall.
Estude a parede.
I'd take a bullet for any one of you... not for the S.H.I.E.L.D. logo on the wall, for you.
Eu levaria um tiro por todos vocês. Não pela SHIELD, mas por vocês.
Later I must run to the end of the station.. ... and throw it across the wall on the other side.
Mais tarde fui até à estação e atirei-a através da parede do outro lado.
He also said that.. if I succeed in throwing the bag.. ... I will find Ronnie on the other side of the wall.
Ele também disse que se eu conseguisse atirar o saco ia encontrar Ronnie no outro lado da parede.
After looking at the wall in his house..
Após olhar para a parede da sua casa
When we caught him, he was trying to.. ... throw the bag of money on the other side of the wall.
Quando o encontramos ele estava a tentar atirar o saco do dinheiro do outro lado da parede.
Put your hand up on the wall.
Põe a mão na parede.
- Put it on the wall.
Presidente? - Põe a mão na parede.
Well, if I can topple the wall, I can certainly topple their spirits.
Se consegui derrubar a muralha, consigo derrubar-Ihes a alma.
You took those at your war against the wall.
Essas foram cortadas na vossa guerra contra a muralha.
- There's a clock on the wall.
- Há um relógio na parede.
At the wall in front of them.
A da parede à frente delas.
Yo, yo! Sonic, this time I want you to throw the laser off the wall, and then it can kind of boom off of her buns.
Sonic, desta vez quero que lances o laser para a parede e depois pode projectar-se do rabo dela.
I have degrees lining the wall of my office.
Tenho licenciaturas em linha na parede do meu gabinete.
We've been walking around for hours and all we've been able to find is some stupid snake sculpture on the wall.
Estamos a andar aqui durante horas e tudo que encontramos foi uma escultura parva de uma serpente na parede.
Gonna ram the wall.
Vou derrubar a parede.
Ram the wall.
Derrubar a parede.
Even the acting head of a major Wall Street finance firm... can't argue with the consequences of a serious car accident.
Até o director substituto de uma grande empresa financeira de Wall Street... não pode discutir contra as consequências de um grave acidente de automóvel.
The Dow plunging over 508 points... as panic spread throughout Wall Street... wiping out more than one-third of the gains... from this rare, five-year bull market.
O Dow a cair mais de 508 pontos... e o pânico a espalhar-se em Wall Street... revertendo mais de um terço dos ganhos... deste raro mercado crescente de cinco anos.
Crawl space door in 20 feet drops you outside the camp wall.
Há uma passagem a 6 metros, acaba fora da muralha do acampamento.
She's perforated the uterine wall on the left side.
Tem uma perfuração da parede uterina, sobre o lado esquerdo.
There's a laceration of the artery in the uterine wall on the upper left side.
Há uma laceração na artéria no lado superior esquerdo da parede uterina.
The uterine wall.
A parede uterina.
The administration needs Wall Street money to compete.
O governo precisa de dinheiro de Wall Street para concorrer.
Boss, we should stick to the rules of recusal, the old Chinese Wall, shouldn't we?
Devíamos respeitar as regras do afastamento, não achas?
Axelrod magically became the poster child for Wall Street malfeasance and profiteering off terrorism.
Por magia, Axelrod é o prevaricador de Wall Street, lucrando com o terrorismo.
But me and a few of the senior partners, we came up at a time when Wall Street was all cock and balls... and no brains.
Mas eu e alguns das sócias seniores chegámos quando Wall Street era só paus e bolas e nada de cérebro.
Winnie said the ghost appeared here, crossed the room, and passed through this wall.
A Winnie disse que o fantasma apareceu aqui, cruzou a sala e atravessou esta parede.
In the month of December.. ... the graveyard wall was extended.
No mês de dezembro a parede do cemitério foi ampliada.
The yellow wall?
A parede amarela?
To say the truth, when Russel! told me he was m Jove with a white girl, I wanted to punch a wall.
Para dizer a verdade, quando o Russell me disse que gostava de uma rapariga branca, só queria dar murros na parede.
We gotta put a stop to this! I need your help to get through the storm wall.
Precisamos de acabar com isto!
- What's that noise? - It's the wall up above us.
- Que barulho é este?
The nearest wall is 20 feet away.
A parede mais próxima está a seis metros de distância.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]