The world has changed traducir portugués
122 traducción paralela
The world has changed so.
O mundo mudou muito.
- The world has changed.
- O mundo mudou.
The world has changed quite a bit since we were partners.
O mundo mudou um pouco desde que fomos parceiros.
The world has changed, Johnny.
O mundo trocou, Johnny.
You wouldn't believe how the world has changed.
Não poderia acreditar o que trocou.
The world has changed, Billy.
O mundo trocou, Billy.
You can't believe the way the world has changed.
Não poderia acreditar o que trocou o mundo.
The world has changed, huh? It sure has.
Abriu um Hard Rock Café no Vietname.
I'm amazed how much the world has changed in just two and a half centuries.
Estou surpreendido como o mundo mudou em dois séculos e meio.
The world has changed all around it but Roebling's erection still stands!
O mundo mudou em sua volta, mas a construção do Roebling continua de pé.
Not any more, darling, not now the world has changed.
- Sim, mas isso era dantes, querida. O mundo está mudado.
Somehow the world has changed
Argumento
Fortunately, the world has changed.
Felizmente, o mundo mudou.
The world has changed since you reigned.
O mundo mudou desde que tu reinaste.
I don't think the world has changed that much in 25 years.
Não me parece que o mundo tenha mudado tanto em 25 anos.
The world has changed, my friend, as you've obviously just witnessed.
O mundo mudou, meu amigo, tal como tu obviamente testemunhaste.
The world has changed.
O mundo mudou.
The world has changed... but the stars that keep us apart have not.
O mundo mudou... mas as estrelas que nos mantêm afastados não.
You know, the world has changed.
Sabem, o mundo mudou.
Oh-h-h! The world HAS changed.
- Agora sim, o mundo mudou.
The world has changed in the hundred years you've been gone.
O mundo mudou nos 100 anos em que estiveste desaparecido.
As a girl, I did not speak... out of mourning for the village... but now, at the end of my life... the world has changed forever... and my words will preserve how that came to be.
Enquanto jovem, não falei por luto para com a aldeia mas agora, no fim da minha vida o mundo mudou para sempre e as minhas palavras serão o testemunho de como isso se deu.
But I can see that the world has changed, and one must... modernize.
Mas eu posso ver que o mundo mudou... e preciso : modernizar.
Everything in the world has changed.
Tudo no mundo mudou.
Tom, the world has changed in the last half-hour.
Tom, o mundo mudou na última meia hora.
But look, the world has changed.
Mas parece que o Mundo mudou.
We will see whether the world has changed or not?
Vamos ver se o mundo mudou ou não?
The world has changed a lot!
O mundo mudou muito!
Change the picture of the world that Adam has in his head. Just like our picture of it has been changed.
Muda a imagem do mundo que o Adam tem na cabeça, tal como a nossa imagem mudou.
You know, television has changed the thinking of the entire world.
Sabe, a televisão mudou o pensamento do mundo inteiro.
That's really because the whole world has changed.
Talvez porque o mundo inteiro esteja diferente.
Our world has changed then you and the mutants came here.
O nosso mundo mudou desde que vocês e os mutantes chegaram.
Not only is the Communist Party's destiny at stake, but also the movement of all women and men that has changed the world!
Não está só em jogo o destino do Partido Comunista. Está em jogo um grande movimento de homens e mulheres transformou o mundo.
The world has just changed so radically and we're all running to catch up.
O mundo mudou radicalmente e andamos todos a correr para o acompanhar.
The world has much changed during your long sleep.
O mundo mudou bastante durante teu longo sono.
The world has changed.
E o mundo mudou.
Earth has since bounced back but in the process it's become a changed world - different weather different plants and different animals.
A terra retrocedeu, mas neste processo, o mundo mudou, clima distinto, diferentes espécies e diferentes animais.
This is it, the world has changed.
Ou seja, isso é assim :
- The world has truly changed.
O mundo mudou mesmo muito.
Has the world changed me so much?
O mundo mudou-me assim tanto?
Everyone says that the world has-has-has changed for the better, that people don't judge you by the color of your skin.
Todos dizem que o mundo Mudou para melhor, que as pessoas já não nos julgam, pela cor da pele.
The world sure has changed since'51.
O mundo mudou muito, desde 51.
The world has changed so much.
O mundo mudou tanto.
My tone has now changed. That section of the South Atlantic... is one of the busiest shipping areas in the world.
Aquele setor do Atlântico é uma das mais congestionadas do mundo.
for me everything has changed now. Because of Silus I see the world through new eyes.
para mim tudo tem mudado agora Porque de Silus eu v o mundo através dos olhos novos.
Ice, it has carved the world we know and changed the course of human evolution.
O gelo, que esculpiu o mundo que conhecemos e alterou o rumo da evolução do ser humano.
We are the generation who will change the world like no one has changed it before us.
Somos a geração que mudará o mundo como nunca antes o foi feito.
I'm acting like nothing special has happened and the whole world has changed.
Comportar-me como se nada tivesse acontecido, mas o mundo mudou.
As the world surrounding their mountain home has filled up with towns and crop lands, the snub-nosed monkeys'habitat has changed dramatically.
Assim, com o Mundo cercando sua montanha de habitat que vai se enchendo de campos agrícolas e vilas, O habitat do macaco dourado mudou dramáticamente.
Which means the world he sees around him has changed, and so has his role in it.
Significa que o mundo que vê à volta mudou, assim como o papel dele.
Since the 1980s, the housing game has radically changed throughout the English-speaking world.
Os empréstimos são feitos para períodos cada vez mais curtos, e são cada vez mais os mutuários que optam por prestações só de juros.
the world is yours 18
the world is changing 33
the world 193
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the world is changing 33
the world 193
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the wedding 120
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the wedding 120
the way i heard it 23
the way 34
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the way 34
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16