Then you traducir portugués
105,977 traducción paralela
Once we're married, the chase is over, the high is over, and then you'll get bored.
Assim que casarmos, a caça acaba, a onda acaba, e vais ficar aborrecido.
But then you found that ring, and I just couldn't bear to ruin that happiness.
Mas depois encontraste o anel e não consegui arruinar essa felicidade.
Then you come find us, and we'll figure out what to do together.
Depois vem ter connosco e nós iremos descobrir juntos o que fazer.
And then you get the craftsmanship stage.
Depois chegamos à fase artística.
You tell them, uh, that you love them, and then you share with them what you think is the single most horrifying fact about yourself.
Dizemos-lhe que a amamos e partilhamos o que para nós é o facto mais horrendo sobre nós.
You are creating something, you start out strong, but then you're working on a Spicy V8 and you start to lose focus.
Estamos a criar uma coisa, começamos com ânimo mas viramo-nos para um sumo de legumes e lá se vai a concentração.
Oh, well, then you're not doing it right.
Então estás a fazer algo errado.
Then you should hire someone using company money, not build a roof over nothing.
Devias contratar alguém, não fazer um telhado por cima de nada.
You know, I got into philosophy to learn how to be a good person, but then I realized that there's a way
Fui para filosofia para aprender a ser boa pessoa, mas depois percebi que a podia usar para ajudar as pessoas.
If you didn't make a mistake, then there's nothing to worry about.
Se não fizeste asneira, então não precisas preocupar-te.
And then you'll see.
E depois verá.
Then why the estrangement if you two are so close?
Então porquê o constrangimento se eram tão unidos?
Then maybe when you go to the soccer game in Jordan.
Talvez quando você for ao jogo de futebol na Jordânia.
Ido, if you get on that plane and the cease-fire expires, then everything Rabbi Lowenthal lived for, all the progress that we have made for a better future, is gone.
Ido, se entrar nesse avião e o cessar-fogo expirar, então tudo pelo qual o rabino Lowenthal viveu, todos os progressos que fizemos para um melhor futuro, vão-se.
Blake, I need you to contact President Shiraz, and then after that, Prime Minister Aaronson.
Blake, preciso que contactes o Presidente Shiraz, e depois disso, o Primeiro-ministro Aaronson.
If you already had someone inside, then why add me?
Se já tinhas alguém lá dentro, porquê pôr-me lá também?
It happened at school when kids could tell that I was different, I felt it with my parents, and now, then... then i-it happened with you.
Aconteceu na escola, quando as crianças diziam que eu era diferente, com os meus pais e, agora, aconteceu contigo.
But then I realized that you did it for me.
Mas depois percebi que o fizeste por mim.
Fill you in on the extraction plan then.
Aí conto-vos o plano de extracção.
In ten. You guys gonna be able. To get your head in the game by then?
Vão conseguir concentrar-se no jogo até lá?
Okay, what if they trace it back to you? Then what? They won't.
Pai, se não quiseres ser preso, precisas de confiar em mim.
I suppose you know where I should go, then?
Suponho que saibas para onde devo ir?
All it will do is make a martyr of her, and then nobody will be able to look at you without thinking of her.
Só a irá tornar um mártir. E aí, ninguém irá conseguir olhar para ti sem pensar nela.
Then what brought you here?
Então o que te trouxe aqui?
Until you're ready for that... then we can talk.
Até estares pronto para isso... Aí podemos falar.
Then I'm going to do what you tried to do to me... destroy you.
Depois irei fazer-te o que me tentaste fazer. Destruir-te.
You want something to do? Why don't you figure out who killed Frank Gaad in Bangkok and why instead of going after a guy who gave us the tip of the century and then went home to live his life?
Porque não tentam descobrir quem matou o Frank Gaad em Bangkok e porquê, em vez de irem atrás de um tipo que nos deu a dica do século e depois foi para sua casa viver a sua vida?
How are you gonna handle things then?
Como é que vais controlar as coisas nessa altura?
Good. Then I know you'll work it out.
Então sei que vocês irão resolver o assunto.
Can I see you then?
Posso ver-te então?
Thank you, we'll see you then.
Obrigado, iremos ver-nos então.
And then a forty-five-year-old, single logistics manager kicks you out of bed.
E então uma gestora de logística, solteira com 45 anos, pôs-te fora da cama.
Will I see you again, then?
Voltarei a vê-lo, então?
We'll see you then.
Vemo-nos então.
Well, if you let me explain, then I could...
Se me deixarem explicar...
And then I sat through Steven Spielberg's War Horse, which, if you haven't seen, as far as I'm concerned, is a 14-hour, real-time documentary about a gentle horse struggling in vain to escape from barbed wire.
Lá me sentei a ver o Cavalo de Guerra do Spielberg, que, se não viram, pela parte que me toca, é um documentário de 14 horas em tempo real sobre um cavalo manso que luta em vão para se libertar de arame farpado.
If you want a conversation starter, you know, and you say, okay, I wanna wear a big short that's gonna make people ask questions, but then also acknowledge my limitations as a personality, so that, when you abruptly walk away,
Se quiser um motivo de conversa e se disser que quer uns calções enormes que levem as pessoas a fazer perguntas, mas também reconhecer as minhas limitações... como personalidade, TÍMIDA!
But if I dug you underground, put you underground for six months, no light, no sound, no human contact, and then I brought you back up and I said, "Now, will you raise your right hand for me?"
Mas se eu a enterrasse e a pusesse num subterrâneo por seis meses sem luz, sem som, sem contacto humano e depois a libertasse e perguntasse : agora levanta a mão direita?
That's when someone declares their undying love for you, and then disappears off the face of the Earth.
É quando alguém declara um amor eterno por vocês e depois desaparece da face da terra.
And then we start catching each other. Come on, you guys!
Depois apanhamo-nos uns aos outros.
I can come down whenever I want to. I just have to... dangle my body out over the edge and then reach blindly for that top rung of the ladder you're not supposed to use.
Posso descer quando quiser, só tenho que... me pendurar na beira e apoiar o pé sem ver nada naquela parte de cima da escada que não se deve usar.
Yeah. So you'll find, like, five or 30,000 pictures of your food, and then put them in a folder with that food's name on it.
Podem encontrar cinco ou trinca mil imagens da vossa comida.
Why don't you guys just whip up an alternate launch plan with a big public rollout, and then we can compare apples to apples.
Porque não criam um plano com apresentação e comparamos maçãs com maçãs?
Well, then I suggest you be awesome to Bryce, too.
Estão sê incrível para o Bryce.
And then Sunday... you know, Sundays are just for me, you guys know that.
Os domingos são para mim...
Well, if Ed Chen is afraid of you saying anything to Laurie, then that means that the deal isn't solidified yet.
Se o Ed Chen tem medo que contes à Laurie, o acordo não está solidificado.
Well, then why did you say I should bro down with Ed Chen?
Porque disseste para me fazer amiga dele?
I was scared of intruders till I had one of those in my room, and then I realized, you know, if they're gonna kill me, they're gonna kill me.
Temia intrusos até ter um no meu quarto. Depois percebi que se me quiserem matar, vão fazê-lo.
Well, then fund it yourself. Fuck you, Richard Hendricks.
Então arranja tu o capital, vai-te lixar!
But Laurie is my partner, and if she doesn't think you add any real value, then there's no future for you here.
A Laurie é minha sócia e se ela acha que não tens valor, não há futuro para ti aqui.
Okay. Okay, that's good. Then, we just need to extricate you from this situation.
Isso é bom, então só temos de te libertar da situação.