Then you die traducir portugués
682 traducción paralela
Then you die...
Então, morrem.
You know, when you... When you live a good life like a saint and then you die,
Sabes, quando tu... quando levas uma boa vida... como um santo, e logo depois morres?
Hey, life is hard, then you die.
A vida é lixada... E depois morre-se.
Then you die as you have lived : a coward!
Então morrerás como tens vivido, como um cobarde.
Then you die!
Então morrem! Bom dia, a todos.
You'll die then.
Então, você morrerá.
Then, dog of an unbeliever, before you die... you shall see, with me, nothing is impossible!
Antes de morrer, verá que comigo nada é impossível!
Then die the warrior's death you've always wanted.
E ter a morte de guerreiro que sempre quis?
Then, Christians, die you shall!
Sendo assim, cristãos, que morram.
It is they who told you better to live like a coolie then die like a hero.
Foram eles que vos disseram que é melhor viver como um braçal do que morrer como um herói!
Then you will stop them, or your son will die.
Então vais detê-los ou o teu filho morre.
And then that one time, when I saw someone kissing you, I thought I'd die.
E naquela vez, quando eu vi alguém a beijando, pensei que fosse morrer.
Then I'll be like your slave, I'll serve you like a dog until I die.
Nesse caso, serei para ti um servo, um cão, até à hora da morte!
You see, sir, if Khartoum is allowed to die... then Gordon will die with it.
Bem vê, se deixarem Khartum morrer, Gordon morrerá com ela.
Then you'd die.
Morrerá.
If being Vulcan is more important to you, then you'll stand there speaking rules and regulations from Starfleet and Vulcan philosophy and let your father die. And I'll hate you for the rest of my life.
Se ser Vulcano é mais importante para ti, então vais lá estar, de pé, a citar regras e regulamentos da Frota Estelar e filosofia vulcana, e deixares o teu pai morrer, e... eu odiar-te-ei para resto da minha vida.
Then you will die.
Então, morrerá.
Then you'll die here!
E aqui morrerá.
- True. - Then you cannot let him die.
- Não o podem deixar morrer!
Then you'll die in sin.
Morrerás em pecado.
Then when you die, your belly'll be my drum.
Então quando você morrer, sua barriga vai ser meu tambor.
I want you to love me, John... but then if you leave me, you'll shame me... and I shall want to die.
Quero que me ame, John, mas se me deixar, deixa-me na vergonha, e quererei morrer.
And then, you know what happens when you die?
E depois, sabe o que acontece quando morre?
If you're talking to me now, then obviously you didn't die, did you?
Se estás aqui a falar comigo, obviamente não morreste, não é?
Then you'll die.
Vai morrer.
You let them die, then you buy another one.
- Bem, deixa-a morrer.
Then you shall die.
Então morrerás.
"When the Jews return to Zion, and a comet rips the sky, and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die."
"Quando os Judeus voltarem a Sião e um cometa rasgar os céus, e o Sacro Império Romano se erguer então tu e eu temos de morrer".
"When the Jews return to Zion, and a comet fills the sky and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die."
"Quando os Judeus voltarem a Sião, e um cometa encher os céus e o Sacro Império Romano se erguer, então tu e eu temos de morrer."
Then you will die.
Entäo vais morrer.
Then you must die too.
Também teria que morrer.
Then you'd be gone. I used to think, " Now I'll die.
Quando saias eu achava que ia morrer.
If anything happens to me, you first, and then your friend will die :
Se algo me acontecer, morres primeiro e a tua amiga depois.
- Then you go and die, if you want to!
- Então faça isso e morra, se é o que quer!
Then die as you deserve to!
Então morre, como mereces!
But I wonder if you could move center stage on that speech, and then die.
Mas podes ir para o centro do palco antes de morreres?
You can wait here to die, or you can drive me to the airport... and then take the car up into the hills.
- Então sente-se e espere a morte... ou me leve ao aeroporto e depois vá de carro para as colinas.
- Then you choose to die.
- Então preferem morrer.
Then you're ready to die.
- Então, estão prontos para morrer.
And then you're both gonna die.
E depois irão ambos morrer.
You mean I'm to die because you think if there's a crime... then it must be punished?
Quer dizer que vou morrer porque pensa que, se houve um crime, tem de haver um castigado?
You can be the biggest bitch God ever made... and then you turn around on me... and you're like this, and I want to die.
Podes ser o maior cabra que Deus fez... mas deste-me a volta... e és assim, e eu quero morrer.
Then consider the enormity of the fact... than an animal is in the position of power to decide... whether you live or die.
mas considerando a normalidade do facto... que o animal está em posição do poder para decidir... quando tu vives ou não.
- But if you die before Mrs. Goedler? What happens then?
Mas o que acontece se falecer antes da Sra. Goedler?
If you don't release them and return the map.. .. then your Suraj will die soon.
Se não libertá-los e devolver o mapa então o seu Suraj vai morrer em breve.
Then you'll die horribly, right?
Depois morrerás horrivelmente, não é?
If you 13 men do not select 13 to die with you then I will select 50.
Se vocês, 13 homens não escolherem os 13 para morrerem com vocês... Então eu selecciono 50.
If you come closer then we all die.
Se chegar mais perto morreremos todos.
And then when you put it down so unequivocally, I thought they'd die.
Quando puseste a coisa preto no branco, pensei que morriam.
First it's love, then it's the axe, and now you have to die.
Primeiro é o amor, depois é a guerra e agora tens de morrer.
After you die on the cross, what happens then?
Que acontecerá depois de morreres na cruz?
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36