There's more than one traducir portugués
559 traducción paralela
There's more than one way to open a clam.
Há várias maneiras de atingir o objectivo.
There's more than one woman on earth!
Há mais do que uma mulher no mundo.
There's more than one way of love.
Hâ mais de uma maneira de amar.
There's one thing more important than any play, and that's love.
Mas há uma coisa mais importante do que a peça, o amor.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Se for ao Lloyd's fazer um seguro, não lhe custará mais do que na semana passada, quando não se falava no cometa nem no mundo ir chocar com ele.
There is only one thing I hate more than a guard, and that's a Nazi.
Só há uma coisa que eu odeio mais do que a prisão, um nazi.
There's more than one way to become Governor.
Existe mais que uma maneira para me tornar Governador.
There's more than one of them.
Há mais de um.
There's only one thing more obvious than two people gazing at each other, and that's two people avoiding it.
Só há uma coisa mais óbvia do que duas pessoas a olharem-se muito, e é duas pessoas evitarem olhar-se.
- There's more than one bride here today.
- Está aqui mais do que uma noiva.
There's one thing on this earth more important than money, and that's land!
Neste mundo, há uma coisa mais importante do que o dinheiro, a terra!
We won't go out any more than we have to, but there's one thing we should arrange.
Não sairemos mais do que tem de ser, mas há uma coisa que temos de resolver.
There's more than one plane coming in.
Está chegando outro avião.
Well now, Miss Maragon, if this son of mine is so offensive to your delicate sensibilities, there's more than one way to tree a coon.
Bem, senhorita Mergan... esse meu filho é tão ofensivo... à sua delicada sensibilidade... e há mais de um modo de esfolar um guaxinim.
You know, there's only one thing more devious than a Philadelphia lawyer and that's an Irish lawyer.
Sabe, só há uma coisa mais maliciosa do que um advogado de Filadélfia : Um advogado irlandês.
And let me tell you something, boys, there's more than one way to strike it rich.
E eu digo-vos, rapazes, há mais do que uma forma de fazer fortuna.
Thorne, when are you gonna learn there's more than one way of getting what you want?
Thorne, quando vais aprender que há mais que uma forma de teres o que queres?
No, there's more than one way of panning for silver.
Há mais do que uma forma de prospectar prata.
There's more than one kind of man.
Há mais de um género de homens.
You'll find there's more than one way I can milk a bullfrog.
Vai ver que há mais de um modo de tirar leite de uma mula coxa.
There's more than one way to interpret this?
Há mais do que uma maneira de interpretar isto?
Well, there's really nothing to work out, Professor, other than understand that just being one person is more than enough for any human being to handle.
Não há nada que resolver, professor... a não ser entender... que ser uma pessoa só é mais do que o suficiente.
You mean, there's more than one of you?
Quer dizer que há mais de um de vocês?
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Nunca vi ninguém tão generoso, tão magnânimo.
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Nunca vi ninguém täo generoso, täo magnânimo.
You're the one who said it... There's more to marriage than signing a piece of paper.
Você disse que um casamento é algo mais do que um papel assinado.
There's probably more than one scattered around here someplace.
Provavelmente tem mais do que um espalhado por aí.
There's more spilled here in one night than we've dug up in a month.
Derrama-se mais aqui numa noite do que nós três cavamos num mês.
- There's more than one?
- Tem mais de um?
You know what they say about us. If there's one thing more deplorable than our cooking, it's our love making.
Dizem que mais deplorável do que a nossa comida é o nosso sexo.
There's more than one?
- Há mais deles?
Of course there's more than one. It's a set.
Claro que há mais de um.
There's more than one way to stop a train.
Há muitas maneiras de deter um comboio.
There's more than one voice.
Aqui o é mais que uma voz.
There's one hell of a lot more to flying than just flapping around from A to B.
Há muito mais que se diga sobre voar, do que apenas planar de A para B.
But there's one thing I want more than anything.
Mas há uma coisa que desejo mais do que tudo.
There's more than one reason that we was invited here.
Hà mais do que uma razäo para termos sido convidados.
If there's one thing this town despises more than the Borays, it's cowardice.
Se há uma coisa que a cidade despreza mais que os Borays, é a cobardia.
There's more than one.
Há mais do que um.
Sir, there's more than one ship.
Sr. há mais que uma nave.
Think about it, Apollo. There's more than one prisoner who'd love to have Starbuck here.
Há mais do que um prisioneiro desta prisão que adoraria ter aqui o Tenente Starbuck.
If there's something to make one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you.
Se alguma coisa leva alguém a dizer mais do que devia é porque... você é uma verdadeira mulher e um coração bate por si, não contra si
There is more to this than one day's battle.
Isto não será apenas uma batalha de um dia.
There's more than one life at stake here.
Há mais que uma vida em jogo aqui.
Yeah? Well, there's more than one way to catch that kid.
Há várias formas de apanhar um cigano.
Two accidents with a connection is one thing, but three in a row... lead me to believe that there's a great deal more involved... than mere coincidence.
Dois acidentes ligados entre si são uma coisa, mas três seguidos leva-me a acreditar que há mais do que mera coincidência.
There's more than one way to open a tin can. We'll see about that.
- Há mais de uma maneira de abrir uma lata.
Although there's no solid evidence against him they suspect he's involved in selling cheap metals to more than one foundry.
Embora não haja evidências contra ele, suspeitam... ... que venda metais de baixa qualidade... -... para várias fundições.
there's more than one way to skin a cat.
Olha para mim e diz-me o que vês.
Maybe there's more than one.
Talvez haja mais que um.
There's got to be more than one way to get up there.
Deve haver mais de uma maneira de chegar lá acima.
there's more 591
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more than one 77
therese 78
there 14012
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more than one 77
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213