English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / There was a woman

There was a woman traducir portugués

654 traducción paralela
There was a woman there, and she looked just like you.
Estava lá uma mulher parecida contigo.
There was a woman's scream and a shot.
Houve um grito de mulher e um disparo.
- But you knew there was a woman.
- Mas sabia que havia uma mulher.
There was a woman there, if I hadn't been a lady I would have slapped her face.
Estava lá uma mulher que, se eu não fosse uma dama, ter-lhe-ia dado uma bofetada.
I thought there was a woman in here.
Pensei que estava aqui uma mulher.
Well. there was a woman on the mainland had he! cap set 10! me.
Bem, houve uma mulher no continente interessada em mim.
There was a woman, I remember. She sat just behind me during your performance at the Old Palace at Fulham.
Recordo-me que havia uma mulher, que se sentou mesmo atrás de mim durante a sua atuação no "Old Palace", em Fulham.
In Bologna, there was a woman, a courtesan.
Em Bolonha, houve uma mulher, uma cortesã.
- Incidentally, there was a woman...
Eu vou te dizer, havia uma mulher...
There was a woman who died in a jail... who died cursing you.
Há uma mulher que morreu na prisão... que morreu a te amaldiçoar.
There was a woman there watching me.
Estava ali uma mulher, a espreitar.
When there was a woman in the house, the garden was nice but now it's...
Quando havia uma mulher em casa o jardim estava bonito, mas agora...
Yes. There was a woman in Evanston, Illinois, but I learned too late.
Houve uma mulher em Evanston, Illinois, mas apercebeu-se tarde demais.
- There was a woman in the car.
- Havia uma mulher no carro.
If there wasn't money to rip off, and there was a woman you would rip off the women, isn't that right?
Se não houvesse dinheiro para sacar e houvesse uma mulher, aproveitava-se das mulheres, não é verdade?
One day, when history is written, it will be recorded there was a woman who made it possible For the Jewish state to be born.
Um dia, quando a história fôr escrita, será recordado... que houve uma mulher que tornou possível... o nascimento do Estado Judaico.
Claims he was there with a married woman.
Diz que estava lá com uma mulher casada.
( woman ) I think that one could say at that period in August there was the same doubt as to whether war would come, whether it could be avoided, and a general hope and wish that it would.
Pode dizer-se que, naquela altura em Agosto, não se sabia se haveria guerra, se poderia ser evitada e uma esperança generalizada de que pudesse.
There lay a fat dead woman without a head and I wondered who it might be and came to the conclusion it was her.
Estava lá uma mulher gorda sem cabeça e pensei quem seria. Cheguei à conclusão de que era ela.
When she saw me, yes, I was at the Plaza having tea... and at the table with me was a very handsome young woman, but there was nothing to it.
Quando ela me viu, sim, eu estava no Plaza a tomar chá... e na mesa em que eu estava havia uma jovem muito bonita, mas eu não a conhecia.
There was a woman.
Estava lá uma mulher.
There was an Indian or something caught in a woman's drawing room or something.
Apanharam um índio, ou algo, no armário de uma mulher.
There was a beautiful blond woman name of Mrs. Smithells and her escort seated in the booth directly across from us.
Sim, veio uma mulher linda, loura, a Sra Smithells, com a companhia dela, que se sentaram mesmo ao nosso lado.
Was there a woman with you?
Tinha uma mulher com você?
I never knew there was such a woman.
Não imaginei que existisse uma mulher assim.
They had a statue of a woman and there was whisky spouting'out of her mouth.
Havia uma estátua de mulher. Da boca, jorrava uísque.
And he remembered that once there had been a woman... before there was a dummy.
E ele recordou que tinha uma mulher... - antes da boneca.
Yesterday, I was in Rotterdam. I met a woman there.
Ontem, em Roterdã, encontrei uma mulher.
There was old Mrs. Smythe. Poor woman.
Veio a Sra. Smythe.
His mother was a clinging, demanding woman, and for years the two of them lived as if there was no one else in the world.
A sua mãe era uma mulher possessiva e exigente. Durante anos, viveram como se mais ninguém existisse no mundo.
"Oh, no! There was just a woman."
"Não, só uma mulher", disse.
There was a scene in that where a woman...
Havia uma cena em que uma mulher...
It was cut in Oregon because... there was a case where a woman wanted to poison a man...
Foi cortada no Oregon, porque... houve um caso em que uma mulher queria envenenar um homem...
There was a time when a woman like you wasn't allowed to set foot in my hotel.
Houve um tempo em que uma mulher como você, não tinha permissão, para pisar no meu hotel.
Never was there such a hopeless man for a woman.
Nunca existiu homem tão inacessível a uma mulher.
There was a lady teacher among us from Belfast, a stimulating woman.
Entre nós, havia uma professora de Belfast que era uma mulher estimulante.
Earl, there never was a woman born worth dyin'for.
Não há uma mulher por quem valha a pena morrer.
There was one young woman who more or less fits that description.
Havia uma jovem que corresponde mais ou menos a essa descrição.
Or at least a woman was there last night.
Ou, pelo menos, esteve lá uma mulher ontem à noite.
A woman was sitting there.
A mulher estava ali, a espreitar-me.
WOMAN : Well, uh. She is out for Christmas holiday, but... there was a bad practice over at the highschool this afternoon, then.
Ela saiu devido ás férias de Natal, mas tinha que treinar basketball com as amigas esta tarde.
Was there a woman involved?
Tinha uma mulher envolvida?
There was such a woman, Captain Lebyadkin's sister.
A irmã do capitão Lebediakine. Não te lembras?
I was making a documentary in Kenya... and there was this marvelous woman who was a missionary.
Estava fazendo um documentário no Quênia... e havia uma maravilhosa mulher que era missionária.
There was one... one woman with a child in her arms.
Havia uma... uma mulher com uma criança nos braços.
But somehow there was a direct link between my lower body... and the intense and sweet-smelling moisture of a woman.
Mas de alguma forma havia uma ligação entre o meu corpo e o intenso e doce cheiro de uma mulher.
I told you. There was a blonde woman in the elevator...
Já disse que era uma mulher loura...
There was scarcely a woman about.
Quase não há mulheres aqui.
There was one Earthling, so captivating, so warm and unaffected : And I think the most beautiful woman that I have ever seen :
Havia uma terrestre tão captivante, tão calorosa e singela... e acho que ela foi a mais bela mulher que eu alguma vez vi.
Was there a young police woman here?
- Não viu uma rapariga de farda?
I remember years ago there wasn't talk about what a woman was, what a man was.
Lembro-me que há uns anos não se falava do que era uma mulher, do que era um homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]