English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / This evening

This evening traducir portugués

4,118 traducción paralela
Hey, Don, what can I do for you this evening?
Olá, Don, o que posso fazer por si esta noite?
Are you all set for this evening?
Está tudo pronto para logo à noite? 00 : 10 : 15,035 - - 00 : 10 : 19,314 Se queres dizer que autorizei Ivy a sair quando não é a folga dela,
Sort it out by this evening.
- Resolva-o até esta noite.
Tom Branson's here this evening, so I shall be back in training.
- Não incomoda nada. O Tom Branson vem cá esta noite, por isso recuperarei a prática.
It's just my mother has been unusually impossible this evening.
A minha mãe tem estado invulgarmente impossível hoje.
This evening, during President Carrington's adress to the nation, { * } the rule of law was transferred to military authority.
Esta noite durante a declaração ao pais do Presidente Carrington o estado de direito foi transferido para a autoridade militar.
8 : 30 this evening at The Funny Place.
Hoje às 20h30, no Funny Place.
It's quiet this evening.
Está pouco movimentado, hoje à noite.
This evening we're going to discuss development. How a human being grows.
Hoje, falaremos sobre o desenvolvimento, como um ser humano cresce.
I will call on you this evening.
Eu vou chamar você esta noite.
Preliminary fittings this evening. Denise and Clara will be on hand to assist. The children will arrive, as soon as the store is closed.
Sr. Adler, o veludo ou a lã Merino?
I cannot help with the fittings this evening.
- Então decido que será lã.
I do not wish to take advantage of your good nature, but might you feel well enough to come down into the store this evening?
O lugar parece um navio abandonado. Então, decidi fechar o departamento até que se recupere.
We'll talk again this evening.
Falamos outra vez esta noite.
The kidnapping victim, Donna Reynolds, was rescued this evening at 9 : 47 by police officers from the third precinct after a 911 call.
A vítima de rapto, Donna Reynolds, foi salva esta noite, às 9 : 47, por agentes da Polícia da terceira esquadra, após uma chamada para o 911.
He was found murdered in his home this evening.
Foi encontrado assassinado em sua casa, esta noite.
The rest will be delivered to Belville Hall this evening.
O restante será entregue ao Belville Salão esta noite.
Bart, dear, I know you're going to be devastated, but I was thinking we should cancel our dinner with the Kranzlers this evening.
Bart, querido, sei que vais ficar devastado, mas acho que devemos cancelar o jantar com os Kranzlers hoje.
Have you gotten this evening's program?
Ficaste com a programação da noite?
The kidnapping victim, Donna Reynolds, was rescued this evening at 9 : 47 by police officers from the third precinct after a 911 call.
A sequestrada, Donna Reynolds, foi resgatada nessa noite, às 21h47, por polícias da 3ª delegacia, após uma ligação de emergência.
He was found murdered in his home this evening.
Ele foi encontrado morto em casa nessa noite.
- So, take it from someone who has spent incrementally more time with him than you : he has zero intention of meeting us for dinner this evening.
- Então, acredite em... quem passou muito mais tempo com ele do que você... ele não faz intenção de jantar connosco, esta noite.
I realized earlier this evening that the flight that crashed was sabotaged.
Apercebi-me há pouco que o avião que se despenhou foi sabotado.
And after this evening, none of us ever need speak of this again.
E depois desta noite, nenhum de nós vai precisar falar outra vez sobre isso.
We have unconfirmed reports that shots were fired outside President Fitzgerald Grant's birthday gala this evening.
Recebemos notícias não confirmadas que houveram tiros na festa do Presidente Fitzgerald, hoje.
We gather this evening with a new mandate for America.
Reunimo-nos nesta noite com um novo mandato para a América.
So who wants to come with me to the spoken word festival this evening?
Quem quer ir comigo esta noite ao festival de declamação?
Uh... I think I'll have the C6 this evening.
Acho que vou escolher o C6 esta tarde.
A baby was born at County General this evening at 5 : 42 P.M....
Um bebé nasceu hoje às 5h45 no Condado Geral. Uma menina.
These are Mr. O'Brien's bank statements, some mail. Anything and everything that Captain Gregson would give me access to before I left the station this evening.
São os extractos de conta do Sr. O'Brien, algum correio, tudo a que o capitão Gregson me deu acesso antes de eu sair da esquadra esta noite.
But at least it'll give us all something to talk about at my banquet this evening.
Mas ao menos dá-nos algo sobre que falar no meu banquete desta noite.
( Man ) We have late breaking news of a plane crash coming out of East Hampton this evening.
Notícias da queda de um avião que saía de East Hampton.
# Till this evening is this morning # Life is fine
Desde esta manhã a vida corre bem.
# Till this morning is this evening # Life is fine
Até que esta manhã se faça noite.... a vida é bela.
# Till this evening is this morning # Life is fine
Até que esta noite se faça dia... a vida é bela
All I see for this evening is a very comfortable suite overlooking the river.
Só temos uma suite muito confortável com vista para o rio.
This evening, it is very important to stay on topic.
Esta noite é importante que não fuja ao assunto.
So how is His Lordship this evening?
Como esteve a nossa senhoria esta noite?
Charges accumulating prior to this evening...
Pagamentos acumulados anteriores à noite de hoje...
How is the... the Major this evening, sir?
Como está o Major esta noite, senhor?
Now, the task this evening is quite straightforward.
O objetivo desta noite é muito simples.
No more business this evening.
Já não há mais negócios esta noite.
Have you had a chance to decide on some wine this evening?
Já tiveste a oportunidade de decidir por um pouco de vinho esta noite?
This is not how I wanted this evening to go.
Não foi desta maneira que antevi esta noite...
I know how you wanted this evening to go.
Calculo como a anteviu.
I remember an evening rather like this.
Recordo-me de uma tarde exactamente como esta.
This is not our last evening.
Esta não é a nossa última noite.
If you'd asked me before tonight, how I felt about you, I'm not sure what I would have answered. But now I'm absolutely sure, and this is not our last evening.
Se me perguntasses antes o que sentia por ti, não sei o que diria, mas agora tenho a certeza absoluta e esta não é a nossa última noite.
... but he is expected to address the nation early this evening... which certainly suggests that - I don't understand.
Não compreendo!
Please, let's not let him ruin this otherwise festive evening.
Por favor, não vamos deixar que ele estrague esta noite.
Those Who Dream in its immensity... in Iowa I know by this time Evening Star declines in the meadow, just before dark that blesses the earth, darkens rivers drapes and the ultimate shore... andperson, what will happen to us, nobody knows except
e toda aquela estrada que segue em frente, e todas as pessoas que sonham nessa imensidão... e eu sei que a esta hora no Iowa os últimos raios de sol vão morrendo, emitindo uma ténue luz sobre a pradaria, antes da Terra ser abençoada pela chegada da noite, que escurece os rios cobre os picos e esconde a última praia e ninguém, ninguém sabe o que vai acontecer às pessoas, apenas que mais cedo ou mais tarde a velhice vai chegar,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]