English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / This happens

This happens traducir portugués

3,633 traducción paralela
Well, the thing to remember is that when something like this happens, - it's nobody's fault.
O que temos de nos lembrar é que quando acontece algo assim não há culpados.
This happens every time!
Isto está sempre a acontecer!
The channel was not properly closed and when this happens, the spiritual energy may linger, disturbed, and sometimes hostile.
O canal não estava bem fechado e, quando isso acontece, o espírito pode permanecer. Perturbado e, por vezes, hostil.
I'm telling you, this happens to me all the time, whether I'm out there on the street, or here teaching class.
Estou a dizer-vos, isto acontece sempre comigo. Seja quando estou na rua ou aqui, a dar aulas.
I need to know when this happens.
Preciso de saber quando isso vai acontecer.
Tricks, like the rest. And then this happens.
E depois isto aconteceu.
Once this happens, the physical threat stop and the reprogramming begins.
Uma vez que isso aconteça, a ameaça física pára e a reprogramação começa.
Then this happens and we're going home.
Times Square, o Museu do Sexo. Depois acontece isto e, de repente, vamos para casa.
Lot of pain to go around when something like this happens.
Há muita dor envolvida quando algo assim acontece.
Max, I think you and Deke should be lab partners from now on, in case something like this happens again.
Max, acho que tu e o Deke devem ser parceiros a partir de agora, no caso de algo assim acontecer de novo.
When you don't, this happens.
- Se não o fazem, é isto que acontece.
I'm sobber for 2 years, and this happens.
Estou sóbrio há 2 anos, e isto está a acontecer
Listen close,'cause this is where it happens or it doesn't.
Ouve com atenção, porque isto é como as coisas se vão passar ou não.
I can prevent Liber8 from ever coming to 2077, I can make sure none of this ever happens!
Posso impedir a Liber8 de vir para 2077, posso garantir que nada disto aconteça.
Shit like this just happens.
Merdas como esta simplesmente acontecem.
And as soon as I have this baby, what happens to me then?
Quando eu tiver este bebé, o que é que me acontecerá?
This girl Davina, that's all they want, and when they have her, what do you think happens then, a truce?
Esta rapariga, a Davina, é tudo o que querem. Quando isso acontecer o que julgas que acontecerá? Tréguas?
Because what happens if by using your powers to help this person, you accidentally reveal to the rest of the world that there's a new species living amongst them?
O que acontece se, ao usares os teus poderes para ajudar essa pessoa, revelas acidentalmente ao resto do mundo, que vive uma nova espécie entre eles?
You're the one always bitching that nothing ever happens in this town.
Tu que reclamas que nunca acontece nesta cidade.
You know, this is what happens to kids when they're not sexually active.
Isto é o que acontece quando os miúdos não são sexualmente ativos.
It always happens around this time.
Acontece sempre por esta altura.
I can't tell you how I know this, but Jake Ballard has been taken, and if I don't let Jeannine Locke burn, they're never gonna let him go, so... in B613... if you disobey an order, what happens?
Não posso dizer como sei disso, mas o Jake Ballard foi levado. E se eu não deixar a Jeannine Locke lixar-se, nunca mais vão soltá-lo. No B613, o que acontece se desobedeceres a uma ordem?
I mean, this is what happens.
- É isso que acontece.
Whatever happens, you stay inside this circle. Understood?
O que quer que aconteça, tu ficas dentro deste circulo.
This is what happens when you don't raise your women right.
Se não educas bem as mulheres é isto que acontece.
This is a very powerful man who happens to be golfing buddies with the Police Commissioner!
- e ele levou-nos ao Sr. Stokes. - Este é um homem muito poderoso, que, por acaso, joga golfe com o comissário da Polícia.
I wanna see what happens if I taser this cantaloupe.
- Vou testar o taser na meloa.
We're gonna make sure none of this shit ever happens again.
Vamos certificar-nos que mais nenhuma destas merdas voltem a acontecer outra vez.
This is what happens when you put your life on hold for four months.
Isto é o que acontece quando metes a tua vida em espera durante 4 meses.
What happens when Allenford hears that you have a taste for this garbage?
- O que é que acontecerá quando a Allenford souber que tu gostas dessa porcaria?
When we hear these stories about having to bring together all those crystal skulls, where does this premise come from, this idea that they have to come together, and then, something important happens?
Quando ouvimos estas histórias a respeito de ter de juntar todos os crânios de cristal, de onde vem essa premissa, essa idéia que eles têm de ser juntos para que, então, alguma coisa importante aconteça?
If you botch this up again, you know what happens, right?
Se estragares tudo de novo... Sabes o que acontecerá, não é?
No way you're gonna come here with this "if anything happens to me" crap.
Não vais vir com essa de "se me acontecer alguma coisa".
I have to believe that everything happens for a reason, even this. And you need to face it.
Tenho de acreditar que tudo acontece com uma razão, até isso, e tu tens de encará-lo.
It happens every once in a while, but this was unprecedented.
Acontece, de vez em quando, mas isto foi inédito.
Now you told me it's none of my business what happens when this is all over. But how well do you know Aiden?
Disseste-me que o que acontece depois não é da minha conta, mas conheces bem o Aiden?
I thought, "hey, let's get some estrogen on this seal, see what happens."
Pensei em pôr estrogénio no ar e ver o que acontece.
This kind of thing happens to other people, not to us.
Este tipo de coisas acontece a outras pessoas, não a nós.
Listen, T.J., I know this... Your father will do whatever it takes to make sure it never happens between us.
T.J., eu sei que... o teu pai fará o que for preciso, para garantir que nada aconteça entre nós.
Well, if you're sure you want to do this, it's only coffee... just relax and see what happens.
Se é isso que queres... é apenas café... Relaxa e vê o que acontece.
This is what happens when you don't listen.
É isto o que acontece quando não ouves.
Every event that's going to happen to any of us in this audience or watching at home, that happens, will happen in this region of space-time inside the future light cone.
Cada evento que irá acontecer a qualquer um de nós nesta audiência ou a assistir em casa, que irá acontecer, vai acontecer nesta região de espaço-tempo dentro do cone de luz futuro.
How convenient God has this opinion, as Elizabeth happens to be Protestant.
Que conveniente Deus ter essa opinião, já que Isabel é Protestante.
This never happens!
Isto nunca aconteceu!
It happens at a certain age, when one feels there is nothing left to achieve, this sets in..
Acontece numa certa idade. Quando sentes que não há nada por conquistar, instala-se. - O que estás a dizer?
What usually happens in circumstances like this is that ZephCo would identify a fall guy, someone in the marketing department, and terminate them publicly...
O que acontece nestas circunstancias é que a Zephco irá indicar o responsável. Alguém do departamento de marketing, e terminar está campanha...
But what really sucks is that this never happens on the last bite of your meal.
Mas o que chateia mesmo é que isto nunca acontece na última dentada da refeição.
I have just returned from deep inside this tree... from the Rings of Knowledge... where every memory... every event that ever happens in the forest... is recorded in these scrolls.
Acabo de regressar do fundo desta árvore... dos Anéis do Conhecimento... onde todas as memórias... tudo o que alguma vez acontece na floresta... está registado nestes pergaminhos.
Well, I'm gonna make sure that that happens on this side of the border.
Agora, vou fazer com que aconteça deste lado da fronteira.
Check out what happens when this kid strikes out.
Atenção quando esse puto falhar pela terceira vez.
Now we don't agree with everything that happens in our agencies, so this is a little awkward for us.
Agora, nós não concordamos com tudo o que acontece nas... Nossas agências, por isso é um pouco estranho para nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]