English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / This place is perfect

This place is perfect traducir portugués

89 traducción paralela
This place is perfect!
Este local é perfeito!
- This place is perfect.
- Tem muito espaço, este sítio é perfeito.
This place is perfect.
Este lugar é perfeito.
This place is perfect. Ow.
Sabes, este lugar é perfeito.
Oh, this place is perfect.
Oh, este sítio é perfeito.
This place is perfect for you.
Isto é perfeito para ti.
This place is perfect.
Este sítio é... perfeito.
This place is perfect.
Este sítio é perfeito.
This place is perfect for us.
Este lugar é perfeito para nós.
This place is perfect,
Este sitio é perfeito...
This place is perfect for a small wedding and reception.
Este lugar é ideal para a recepção dum casamento formal.
Ah. This place is perfect.
Este lugar é perfeito.
Oh, well, this place is perfect for a teenager.
Este é um lugar perfeito para adolescentes.
You know this place is perfect?
Sabes, este lugar é perfeito.
This place is perfect.
Esta casa é perfeita.
- This is the perfect place, don't you think so?
- Este é o local ideal, não achas?
This is the perfect place.
Isto é o sítio perfeito.
This is the perfect place.
Este é o lugar perfeito.
- This is the perfect time and place.
- É a altura e o sítio perfeitos.
Mrs. Liang says this room is airy and has plenty of light and it would be the perfect place for an exercise bike.
A Sra. Liang disse que este quarto é arejado e tem muita luz e seria o lugar perfeito para uma bicicleta de exercício.
Why, this rickety ladder in front of this door... is the perfect place for this priceless Ming vase.
Este escadote fraco em frente da porta... é o melhor lugar para este vaso Ming inestimável.
This is the perfect place for your car.
Este é o local ideal para o teu carro.
This... is the perfect place for 2 friends to share a cup of coffee.
Este é o lugar perfeito, para dois amigos partilharem uma chávena de café!
Cozy and affordable, this lovely fixer-upper is the perfect place for a dynamic couple like you.
Cómoda e barata, este lindo cantinho é o lugar ideal para um par dinâmico como vocês.
French Polynesia is a perfect place for answering this question
A Polinésia Francesa é o lugar perfeito para respondermos a esta questão.
This is the perfect place for you.
Claudia, este sítio é perfeito para ti.
Ryan, how perfect is this place, right?
Ryan, é perfeito ou não é?
This place is gonna be perfect.
Esta casa vai ficar perfeita.
Perfect gentleman. Yeah. This is just like my place.
Aqui é como minha casa.
But this is the perfect place to tell you.
Mas foi ai que pensei que aqui seria o lugar ideal para te contar.
This is the perfect place to hide sex tapes and murder weapons. Based on his pad, everything has its place.
Este é o local perfeito para esconder vídeos de sexo e armas de crime.
This is such a perfect place for a Hellworld party!
Esse é o lugar perfeito para uma festa Hellworld! Vamos lá.
Smith? This might be the Chardonnay talking, but I think this bathroom is the perfect place to discuss your promotion.
Isto deve ser o Chardonnay a falar, mas a casa de banho parece o local ideal para falarmos da sua promoção.
God, this place is really perfect.
Meu Deus, esta casa é realmente perfeita.
Look, Sandy, I know you don't know me, and I know this all seems a little weird, but I've been around this track a few times. I'm not proud of that, but at least I've learned a few things. And I know that the reason Kirsten was in rehab in the first place is'cause she spent the better part of her life trying to be the perfect daughter.
Sandy eu sei que não me conhece e sei que isto tudo parece meio estranho, mas eu já passei por isto, algumas vezes, não me orgulho disso, mas ao menos aprendi algumas coisas, e a razão dela ter ido parar na reabilitação foi por ela
This is the perfect place... to pick up interesting bits of information... for, uh, someone like me.
É o lugar perfeito para alguém como eu obter informações.
This is, you know, a perfect place to grow up and to raise your family, and it's-
É o sítio ideal para crescer e constituir família.
I mean you have to admit this place is pretty perfect.
Quero dizer, tens de admitir que esta casa é perfeita.
This is the perfect place for the fall of the House of El.
Este é o lugar perfeito para a queda da casa dos El.
This will be perfect and is a thousand times more sheltered from the place I got.
E a melhor maneira aqui nas Montanhas Rochosas é usar pinheiro seco é o metodo da broca manual.
- This is the perfect place...
- Este lugar é perfeito.
This place is full of freezers, perfect for body-stuffing.
Está cheio de arcas frigoríficas, perfeitas para enfiar corpos.
You know, this place is just perfect!
Sabe, esse lugar é simplesmente perfeito.
This is the perfect place, but do not see.
Sinto-me mal por tirar o Ace. Sinto-me tão mal. Desejaria poder desculpar-me ao Ace.
This is the perfect place to blow him up.
É o local ideal para rebentar com ele.
If there is another shoal, this kink in the coastline is the perfect place to ambush them.
Se houver outro cardume, esta reentrância na costa é o sítio perfeito para uma emboscada.
This is a perfect place to play in, the tunnel.
O túnel é um sítio prefeito para tocar.
Let's face it, at the bottom of a lot of bravado is just basic insecurity and I feel like this record... is a perfect portrait of, like, the essence of what made them rock stars in the first place.
Sejamos honestos, por trás daquela insolência há uma grande insegurança, e acho que este disco é um retrato perfeito, digamos, da essência daquilo que fez deles estrelas de rock.
But this is the perfect place to hide the body.
É o lugar ideal para esconder o corpo.
If we're the targets, this is the perfect place for an ambush.
Se somos os alvos, este é o lugar perfeito para uma armadilha.
And that this is a perfect place for an ambush.
E este é o local perfeito para uma emboscada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]