Times change traducir portugués
260 traducción paralela
Times change. It's tougher on the outside now.
Não sou conhecido, assim é mais complicado.
You know, times change, Skipper, and men and ships with it.
Os tempos mudam, e com eles os navios e os homens.
Well, times change
Bem, os tempos mudam.
For the present perhaps, but times change, and so does the senate.
Actualmente, talvez, mas os tempos mudam, e o senado também.
- Times change.
- Os tempos mudam. - Sim, senhor.
How times change!
Como tudo muda!
Times change, Jim.
Os tempos mudam, Jim.
Times change, Doctor.
Os tempos mudam, Doutor.
That way, when times change and you have to lie there's a great chance you will be believed.
Assim quando os tempos mudarem e tiver que mentir... há uma grande possibilidade de ser acreditada.
Well, times change.
Bem, as coisas mudam.
Times change, sergeant, and we have to change with them.
O tempo passa, meu ajudante, é preciso evoluir.
- Times change.
- Os tempos mudam.
Look, MacGyver, times change.
Olha, MacGyver, os tempos mudam.
- Times change.
- Mudam-se os tempos.
- Times change.
- Os tempos mudaram.
Well, MacGyver, times change.
Bem, MacGyver, os tempos mudam.
Hey, times change.
Hey, os tempos mudaram.
times change, Globus.
Os tempos mudaram, Globus.
Times change.
Não desistes facilmente, pois não?
Times change, Auggie.
Os tempos mudam, Auggie.
Times change and people must change, too.
Os tempos mudam e as pessoas também podem mudar.
As I believe you once said, "Times change and people Do, too."
Como disseste uma vez... "os tempos mudam com as pessoas".
Times change, Maje.
Os tempos mudam, Maje.
Times change.
O tempo muda.
How can you be sure what incurs the Lord's wrath these days? Times change.
Hoje em dia, como é possível saber o que irrita Deus?
You see different stars at different times. They change with the seasons.
vêem-se diferentes estrelas em cada estação.
You better change cabs a few times to be safe.
É melhor mudar de táxis algumas vezes para ser mais seguro.
Not to change the subject, but there were times when his dogged dedication threatened to derail it all.
Não mudando de assunto... mas houve momentos que a sua obstinada dedicação ameaçou arruinar tudo.
Times change.
Os tempos mudam.
How many times do I have to tell you you must change?
Quantas vezes tenho que dizer-te que tens que mudar?
We must change with the times, mustn't we?
Temos de nos adaptar à época em que vivemos, não te parece? Sim.
Gotta change with the times, I guess.
Adaptam-se ao tempo.
We have been in this room two hours and she has made some change in that figure eight times, or once every quarter.
Estamos neste quarto há duas horas, e ela mudou a posição do boneco oito vezes, de quarto em quarto de hora,
You'll have to repeat this segment two or three times. I must have the time to go out and change my clothes.
Esta passagem deve repetir-se um, duas ou três vezes... porque tem de dar-me tempo para sair e mudar de traje.
We live in times of violent change, all ready to collapse.
Vivemos em tempos de mudança violenta, que estão à beira do colapso.
It's also tradition that times must change.
Também é tradição os tempos mudarem, meu amigo.
Most men will only push a remote button four times before giving up, and they won't get up to change the station manually, because they're too tired from work.
Olá, miúda, gostavas de conservar o cabelo? - Ela é a próxima, Bundy.
I mean, players change caps and jerseys several times in record-breaking games, so they can sell off more collectibles.
Quer dizer, os jogadores mudam de boné e de roupa muitas vezes durante os jogos, para que possam vender mais coisas coleccionaveis.
- Times do change, don't they?
- Os tempos mudam, não mudam?
- Yeah, yeah, we stick to them, but times is a-changing, and you know, Mr. Snead, you have to change with the times.
Sim, aderimos a eles, mas, os tempos estão a mudar, e sabe, o Sr. Snead, tem de mudar com os tempos.
They change clothes three times a day.
Mudam as roupas 3 vezes ao dia.
If that doesn't work, just say the word "change" about a hundred times.
Se isso não resultar, diz apenas a palavra "mudança" cerca de cem vezes.
As I say, I had asked Victor many times to change the terms of the entail to favor you in your lifetime.
Como disse, pedi ao Victor muitas vezes para mudar os termos da vinculação, para favorecê-la em vida.
A lot of times these couples get divorced... and don't change the beneficiaries on their policies right away.
Muitas vezes estes casais divorciam-se... e não mudam logo os beneficiários das apólices.
We live in times of such rapid change that it's easy to feel overwhelmed. We believe that we're not in control of our lives.
Vivemos em tempos de mudanças tão rápidas... que é fácil nos sentirmos indefesos... e achar que não temos controle das nossas vidas.
The times change people.
O tempo muda as pessoas.
And people change the times.
E as pessoas mudam os tempos.
Times have changed. We have got to change with it.
Os tempos mudaram, também temos de mudar.
How many times have I got to change my phone number?
Quantas vezes tenho de mudar o número do telefone?
- Times have got to change.
- Os tempos mudam.
- Times change easier than people. Ain't it the truth?
Os tempos mudam mais facilmente que as pessoas.
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
times 1964
times square 22
times are tough 45
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
times 1964
times square 22
times are tough 45