To apologize traducir portugués
5,607 traducción paralela
You don't need to apologize for anything.
Não precisas de desculpar-te de nada.
Oh, no, uh, there's no need... to apologize. Um...
Não precisa de se desculpar.
Um, listen, I wanted to apologize. I had no idea about your history, and I was being insensitive, so I was hoping we could start over.
Queria pedir-te desculpa, não fazia ideia da tua história e estava a ser insensível, por isso contava que pudéssemos recomeçar do zero.
THEY'RE PROBABLY HERE TO APOLOGIZE.
Provavelmente estão aqui para pedir desculpa.
Mom, I am not going to apologize for having the life that I want, even if you think...
Mãe, não vou desculpar-me por ter a vida que quero... April Kepner!
So if you came here to apologize...
Se vieste desculpar-te.
But I just can't bring myself to apologize for falling in love.
Mas não posso desculpar-me por me apaixonar.
Maggie, I also wanted to apologize.
Maggie, também queria desculpar-me.
She tried to apologize for... How she treated mom.
Ela tentou desculpar-se...
On behalf of France, I'd like to apologize for the plague, famine and religious violence.
Em nome da França, gostaria de pedir desculpas pela peste, fome, e violência religiosa.
I came to apologize.
- Vim para pedir desculpas.
I went to apologize, to try and fix things between us.
Eu fui pedir desculpas, tentar reparar as coisas entre nós.
It's OK. She doesn't need to apologize.
Ela não precisa desculpar-se.
I gave them every opportunity to apologize.
Dei várias oportunidades para se desculparem.
I need to apologize.
Quero pedir desculpa.
I need to apologize to you guys.
Tenho de pedir-vos desculpa.
Claude, I'm trying to apologize.
Cláudia, estou a tentar pedir-te desculpas.
Anyway, um, I... want to apologize.
De qualquer forma, eu... Queria pedir desculpa.
I need to apologize for the stuff I did to you.
Preciso de pedir desculpa pelo o que te fiz.
What do you have to apologize for?
Desculpar pelo quê?
I wanted to apologize for the way I acted the other day.
Queria pedir desculpa pela maneira que agi no outro dia.
You have nothing to apologize for, Penny.
Não tens de pedir desculpa, Penny.
First of all, I want to apologize about the other night.
Antes de mais, quero pedir desculpa pela outra noite.
Okay? And right now the enemy's expecting you to apologize.
E agora, o inimigo espera que se desculpem.
Coming back to apologize?
Voltas para pedir desculpas?
Look, you don't have to apologize for anything, okay?
Não tens nada que pedir desculpa, ok?
She said, "If you want to apologize, do it in person like a man."
Disse : "Se queres pedir desculpa, fá-lo em pessoa, como um homem."
- You said if I wanted to apologize...
Disseste que se quisesse pedir desculpa...
- What is there to apologize about?
- Pedir desculpa de quê?
I'm trying to apologize to you before it's too late.
Estou a tentar pedir-te desculpa. - Antes que seja tarde.
I keep trying to apologize to you, but it all goes wrong.
Estou sempre a tentar pedir-te desculpa. Mas corre tudo mal.
No need to apologize.
- Não é preciso pedires desculpa.
Look, I know I left without saying goodbye, but if you let me back up, I just want a chance to apologize for leaving the way that I did.
Olha, sei que me fui embora sem dizer adeus, mas se me deixares voltar para aí, só quero uma oportunidade para me desculpar por ter saído como saí.
I wanted to apologize for last night.
Queria pedir-te desculpa por ontem à noite.
I'd like to apologize once again for the delay to your journey this evening.
Quero de novo pedir desculpa pelo atraso da chegada ao destino.
You have nothing to apologize for.
Não tens de pedir desculpa.
I don't know if I'll be awake... when you go so I want to apologize to you now for gettin'hot at you.
Não sei se estarei acordado quando partirem, por isso, quero pedir-vos desculpa por ter perdido as estribeiras convosco.
Mrs. McMichael, I wanted to apologize.
Sra. McMichael, queria pedir-lhe desculpa.
Don't apologize to me.
Não me peças desculpa.
Apologize to my wife.
Desculpa-te com a minha mulher.
- Apologize to my wife!
- Desculpa-te com a minha mulher.
Maybe I should apologize to Pierce.
Talvez eu deva desculpar-me, com a Pierce.
I apologize, we're late, I got Asher to come say goodbye to teacher.
- Desculpa por estarmos atrasados. Levei o Asher a despedir-se do professor.
I apologize to my community.
Peço desculpa à minha comunidade.
"I apologized"... dont apologize to me.
"Peço desculpa". Não peças desculpa a mim.
We haven't time to "apologize".
Não temos tempo para "desculpar".
- Oh, Jesus. Let me apologize for my insensitive white friends. And take you to Benihana's and smooth your trauma with a sake bomb.
Desculpa a insensibilidade dos meus amigos brancos e deixa-me levar-te ao Benihana para te suavizar o trauma com a sake bomb.
You will then apologize to them for interfering with a captain's order, which nearly cost the lives of every man on this ship today.
Depois pedirá desculpas por interferir com a ordem do capitão... o que quase lhes custou a vida neste navio hoje.
- Kevin, apologize to your brother, please.
Kevin, pede desculpa ao teu irmão. Por favor. OK.
And I'm gonna write to each and every one of them and apologize and apologize,'cause of the fuckin'disaster that happened here tonight...
E vou escrever a cada um deles e pedir desculpa e pedir desculpa, por causa desta porra de desastre que aconteceu esta noite...
Apologize to the turbot'cause it died in vain.
Pede desculpa ao rodovalho por ter morrido em vão.