Today's the day traducir portugués
552 traducción paralela
Then today " s the third day?
Então, hoje é o terceiro dia?
- What's the day today?
- Que dia é hoje?
Oh, I forgot, today's the maid's day off.
Oh, esqueci-me, a empregada está de folga.
She's had rehearsals all day today at the Royal Academy of Dramatic Art.
Esteve o dia todo nos ensaios na Academia Real de Artes Dramáticas.
Don't forget to pay the rent. Today's the last day, he said.
paga o aluguel, é o último dia.
WELL, MAYBE TODAY'S THE DAY.
Talvez.
- Today`s the day, hey?
- É hoje o dia?
Today's the last day... - they'll bring you out to work.
Hoje é o último dia... que nos trarão para trabalhar.
- Larry, today's the day.
- Larry, é hoje o dia.
Then today's the third day?
Então, hoje é o terceiro dia?
Today's the day I drew.
Hoje é o dia que eu tirei.
But I got a feeling that today's going to be the day.
Mas tenho o pressentimento de que hoje vai ser o dia.
Now, I'll have a look what's the day like today at home.
Agora, vejamos o que o dia de hoje nos reserva daqui.
WELL, IF YOU CAN'T GIVE ME THE DAY'S PASSWORD, I'LL ACCEPT THE COUNTERSIGN OR TODAY'S SECRET CODE NUMBER.
Se não pode me dar a senha de hoje aceito o sinal ou o código numérico de hoje.
Today's the day.
Hoje é o dia.
There's today, there will be tomorrow, and there will be forever, and yesterday has been, and the day before.
Hoje é dia, amanhä será dia, será sempre, ontem também foi dia, e anteontem também.
There's today, there will be tomorrow, and there will be forever, and yesterday has been, and the day before.
Hoje é dia, amanhã será dia, será sempre, ontem também foi dia, e anteontem também.
As a matter of fact, today's my first day on the job.
Na verdade, hoje é o meu primeiro dia de trabalho.
It was the day before my birthday and today's August 28th.
Foi na véspera do meu aniversário, e hoje é 28 de Agosto.
You understand it, friend, that more than the weather is gonna decide whether tomorrow's a better day to move on than today.
Tu sabes, amigo, que mais que o tempo... decidirá se amanhã é um dia melhor para partir do que hoje.
That's 50 minutes every day starting today on the athletic field.
Vão ser 50 minutos todos os dias, no campo de atletismo.
- Today's the day for it.
- Parece ser o dia das más notícias.
And, you know, all day yesterday and today, the theater's been absolutely jammed with newspapermen...
E você sabe, todos os dias, amanhã e hoje, o teatro vai estar absolutamente repleto de jornaleiros.
Today`s the day!
Hoje é o dia!
And today's the only day I could get in here without making everyone suspicious. It's okay.
Eu poderia chegar aqui sem levantar suspeitas de todos.
Oh, I don't have to tell you, Coach Whelan, how vital today's Parents Day is to the economic future of Cherryvale.
Não preciso dizer-lhe como este dia é vital para a tesouraria da escola.
Walsh, today's the day, so let's get this over with.
Walsh, vamos arrumar este assunto de uma vez.
But today... it's been the best day.
Mas hoje... foi o mellhor dia.
Today ´ s the big day.
Sim, hoje é o grande dia.
Well, today's the day.
Bem, chegou o dia.
There's envelopes stuck on all the doors... and today's collection day.
Há envelopes presos em todas as portas... e hoje é o dia da cobrança.
Even today, the day of Steve Biko's funeral, in their white arrogance, they have turned back thousands who sought to come simply to pay their respects to him.
Mesmo hoje, no dia do funeral do Steve Biko, na sua arrogância de brancos, mandaram regressar milhares de pessoas que só queriam vir cá saudá-lo.
Today's the first day of the rest of your life.
Hoje é o primeiro dia do resto da tua vida.
Today's been the worst day of my entire life, and I don't think that... bonding on a display table is gonna help much.
Está a ser o pior dia da minha vida, e não creio que estabelecer laços afectivos numa mesa deslocada ajude muito.
That was Dee Dee Sharp... and today's bull's-eye hit, Mashed Potato Time... and, hey, we've got our first telegram of the day.
Aquele foi Dee Dee Sharp... e o grande sucesso de hoje, "Tempo do puré de batata". e, nós temos o nosso primeiro telegrama do dia.
Well, Baltimore, today's the big day.
Bem, Baltimore, hoje é o grande dia.
- Well, Krytie, today's the day.
- Muito bem Krytie, hoje é o dia.
Just get in the car, Tannen. Today's your lucky day.
Entra no carro, Tannen, hoje é o teu dia de sorte.
Today is Sunday, the Lord's day, and yet, at this very moment, millions of Americans are not in the Lord's house.
Hoje é Domingo, o dia do Senhor, e no entanto, neste preciso momento, milhões de americanos não estão na casa do Senhor.
Today's the day, Nash. My boy's ready.
Chegou o dia Nash.
Today was the worst fuckin'day of his entire life, that's what I fuckin'mean.
Hoje foi o pior dia da sua vida. É isso que quero dizer.
Today's the boss's big day.
Hoje é o grande dia do chefe.
You know, today's the last day of our special week on location at fabulous Mt. Splashmore.
Hoje é o último dia da nossa semana especial no fabuloso Monte Splashmore.
It's the third day today that she has refused.
É o terceiro dia de hoje que ela se recusa.
It's also her last day in the hotel today.
Certo. Hoje também será seu último dia no hotel.
We're gonna have to charge you for a day's boarding... because Jimmy, who handles the lethal injections and disposals... he doesn't work today, so we're gonna have to hold the dog overnight.
Temos de lhe cobrar um dia de alojamento... porque o Jimmy, que dá as injecções letais e trata da remoção... não trabalha hoje, assim o cão tem de passar cá a noite.
We were all going to the beach today to have a... a Valentine's Day picnic.
Era para irmos todos à praia... fazer um picnic por ser dia de São Valentim.
Today's the day.
De hoje não passa.
That's right! Today is the ladys happy day.
Hoje é o dia feliz da dama.
Today's going to be the day for a killer jump.
Hoje é o dia do grande salto.
Today's the day.
Vai ser hoje.
today's the big day 24
today's the 29
the day before yesterday 39
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
days 2668
today's the 29
the day before yesterday 39
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123
day operations 18
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123
day operations 18