English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / United states navy

United states navy traducir portugués

115 traducción paralela
Rear Admiral Hartridge, United States Navy.
O Contra-almirante Hartridge, dos Estados Unidos. Obrigado, sentem-se.
To the United States Navy, our thanks for making this picture possible.
Agradecemos à Marinha dos EU A por tornar este filme possível.
Along with every other civilian, it is I who am grateful to you and to all the men in the United States Navy.
E tal como todos os civis, sou eu que estou grato a si e a todos os homens da Marinha dos Estados Unidos.
Why, it's like breaking the word of honor of the whole United States Navy.
É como quebrar a palavra de honra de toda a Marinha dos Estados Unidos.
A Mr. Brady from the United States Navy to see Mr. Iturbi, says he's expected.
Um Mr. Brady da Marinha dos Estados Unidos para ver o Mr. Iturbi, diz que o esperam.
Therefore, allow me to introduce to you a singer discovered by the United States Navy.
Por isso, permitam-me apresentar uma cantora descoberta pela Marinha dos Estados Unidos.
In about five minutes, I will introduce to you a young singer discovered by the United States Navy.
Dentro de cinco minutos, vou-lhes apresentar uma jovem cantora descoberta pela Marinha dos Estados Unidos.
You ought to feel proud that three sailors from the United States Navy got off the ship for one day, and what did they do?
Deve se orgulhar por três da Marinha dos Estados Unidos saírem do navio por um dia e o que eles fizeram?
As an ensign in the United States Navy. - - You go down to the sea to fight in the toughest conflict of all time.
Como subtenentes da Marinha dos Estados Unidos, vocês vão para o mar combater no conflito mais duro de sempre.
Sir, this is Commander Shears of the United States Navy. - Good.
Este é o Comandante Shears da Marinha dos E.U..
Sir, isn't the United States Navy's interest in the planes... Sufficient endorsement for us?
Sir o interesse da Marinha dos Estados Unidos nos aviões não é motivo suficiente para nós?
And to put it simply the Bedford can inflict more damage in 10 minutes than the entire United States Navy caused in World War ll.
Resumindo o Bedford pode infligir mais danos em 10 minutos do que toda a Marinha americana provocou na II Guerra Mundial.
Unitas 14, combined maneuvers with United States Navy, halted. Under whose orders?
As manobras "Unitas 14" com a marinha americana... foram bruscamente suspensas, sob ordens de quem?
Frank Taylor Lieutenant, United States Navy Reserve 064199.
Frank Taylor Tenente, Marinha dos E.U., na reserva. ... 064199.
Harry Ward Craig Captain, United States Navy 043431.
Harry Ward Craig Capitão, Marinha dos E.U.. ... 043431.
- "Captain, United States Navy 0434311." Welcome back.
Bem-vindo.
Furlow, Otis B Lieutenant J. G., United States Navy.
Furlow, Otis B Tenente, Marinha dos E. U..
Erickson, David A Lieutenant J. G., United States Navy 0639552.
Erickson, David A Tenente, Marinha dos E. U.A 0639552.
Henkle, Robert F Lieutenant J. G., United States Navy....
Henkle, Robert F Tenente, Marinha dos E. U.A...
This mission would not have been successful without the help of your son Charlie Firpo to whom the United States Navy wishes to offer a brand new truck.
Almirante, espero que cumpra a sua promessa - Os almirantes cumprem sempre o que prometem - E quero esclarecer uma coisa -
Well, I can't fight the United States Navy.
Bem, eu não posso lutar a Marinha dos Estados Unidos.
The United States Navy.
A Marinha dos Estados Unidos.
– Mine too, sir. Captain Tower, United States Navy, our senior military group officer.
Capitão Tower, da Marinha Americana, o oficial de mais alto posto.
One of the least prudent officers in the United States Navy.
Um dos oficiais menos prudentes da Marinha dos Estados Unidos.
I am an officer of the United States Navy, and unless I misunderstood you, or you withdraw it you have asked me, in his name, to commit treason for money.
Eu sou um oficial da Marinha dos Estados Unidos, e a menos que o tivesse compreendido mal, ou você se retrate, pediu-me, em seu nome, para cometer uma traição por dinheiro.
By the way, for your information, I'm not responsible for the movements of the United States Navy.
A propósito, para tua informação, não sou responsável pelos movimentos da Marinha dos Estados Unidos.
By the way, for your information, I'm not responsible for the movements of the United States Navy.
A propósito, para tua informação, não sou responsável pelos movimentos da Marinha dos Estados Unidos.
Unidentified gunboat, I am an United States Navy helicopter, here to take off wounded from the tanker.
Canhoeira não identificada, daqui helicóptero dos EUA para levar feridos do navio - cisterna.
Captain Franklin E. Howe, United States Navy.
Capitão Franklin E. Howe, marinha dos Estados Unidos.
"Janet Tracy Hagen. United States Navy."
"Janet Tracy Hagen, Marinha dos EUA".
My client is a captain in the United States Navy, Your Honor, not the Marine Corps.
O meu cliente é Capitão da Marinha, Meritíssima, e não dos Fuzileiros.
And Capt. Bunker does not see a lieutenant in the United States Navy.
E o Capitão Bunker não vê um Tenente da Marinha dos EUA.
- The best the United States Navy has to offer.
- O melhor da marinha dos EUA.
In no less than 500 neatly printed words, tell me why you love the United States Navy.
Em não menos de quinhentas palavras... digam porque amam a Marinha dos EUA.
I'm talkin'the United States Navy, middle of World War Two.
Era a Marinha dos EUA, na Segunda Guerra Mundial.
The United States Navy proudly reinstates senior chief and diver Carl Brashear to full active duty.
A Marinha dos Estados Unidos orgulhosamente reintegra o chefe e mergulhador Carl Brashear às suas atividades normais.
This is the United States Navy, son.
Esta é a Marinha dos EUA, filho.
Your vessel is currently surrounded by three United States Navy Seawolf-class submarines.
Sua embarcação no momento está rodeada por 3 submarinos, classe Seawolf, da marinha dos EUA
When hurricanes ground the United States Navy, we go out.
Quando os furacões paralisam a Armada, nós saímos.
You are now the guests of the United States Navy until the completion of this exercise.
Vocês agora são convidados da Marinha dos Estados Unidos até à conclusão deste exercício.
When I'm on land, I'm a decorated commander in the United States Navy.
Quando estou em terra, sou um comandante condecorado da marinha americana.
The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy.
O Chelsea foi escolhido para servir a Marinha Norte-Americana.
Has coastal guardians or navy of United States been told that we're here, yes or no?
Os guardas costeiros ou a Marinha dos Estados Unidos foram avisados de que estamos aqui? Sim ou não?
Japan had the navy more fort of the Pacific, but when occupying the remaining portion of the French Indochina in the Summer of 1941, the United States they had embargoed oil leaving the Japanese navy in a critical situation.
O Japão tinha a marinha mais forte do Pacífico, mas ao ocupar o resto da Indochina francesa no Verão de 1941, os Estados Unidos embargaram petróleo deixando a marinha japonesa numa situação crítica.
This is United States Navy helo approaching your position.
Helicóptero dos EUA aproxima-se da vossa posição.
For the record, it is the conclusion of this panel that your actions aboard the Alabama were consistent with the best traditions of the navy and in the interests of the United States.
Para o registo, é a conclusão deste painel que as vossas acções a bordo do USS Alabama foram de acordo com as melhores tradições da Marinha e no interesse dos Estados Unidos.
" The President of the United States takes pleasure in presenting the Navy Medal of Heroism to Machinist's Mate First Class Dylan Rourke.
" O presidente dos Estados Unidos tem prazer em condecorar com a medalha naval de bravura o segundo-maquinista da primeira classe, Dylan Rourke.
leutenant, on behalf of the Commandant of The United States Marine Corps... and the Secretary of The Navy, I'm authorized... and I'm very proud to present you with the Silver Star.
Tenente, em nome do Comandante da Corporação de Marines dos Estados Unidos... e do Secretario da Marinha, estou autorizado... e muito orgulhoso em entregar-lhe uma Estrela de Prata.
Did the United States apologize when the U.S. Navy shot down Iran Air Flight 655 killing 290 innocent people?
Os EUA pediram desculpa quando a Marinha americana abateu o voo 655 da Iran Air, matando 290 inocentes?
A self-made man, the Abe Lincoln of California, who was Vice President of the United States six years after getting out of the Navy.
Um homem que subiu a pulso, o Abe Lincoln da Califórnia, que foi vice-presidente dos Estados Unidos seis anos depois de sair da Marinha.
Killer impersonated a Navy officer to get on board a United States aircraft carrier.
O assassino fez-se passar por um Oficial da Marinha para entrar a bordo de um porta-aviões americano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]