English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We got a plan

We got a plan traducir portugués

241 traducción paralela
But we got a plan.
Mas temos um plano.
We ain't got much of a chance, but we got a plan.
Nós não temos muitas hipóteses, mas nós temos um plano.
We got a plan?
Temos um plano?
Ray, we got a plan!
Ray, temos um plano!
We got a plan.
Temos um plano.
- We got a plan for him, baby.
- Temos um plano para ele.
We got a plan, remember?
- O quê? Temos um plano.
So we got a plan, right?
Então, temos um plano, certo?
The getaway's been fixed and we've got ten days to plan every last move.
A fuga foi arranjada e temos dez dias para planear todos os movimentos.
We've got to work out a plan of campaign.
Temos de elaborar um plano.
That's how I got them, but we'll upset your plan. Thank goodness they're here.
Ajudaram-nos a desfazer os planos de Hudson.
And the route, we've got to map out a new plan.
E a rota, temos que arranjar um novo plano.
As long as we're alive, we got a chance. We got to find a flaw in his plan.
Só uma coisa, descobrir uma falha no plano deles.
We've got a plan of operation all prepared.
Temos um plano de operação organizado.
We've got to have a plan.
Temos de ter um plano.
Last time we met, Colonel Cai and I were going to tell you about a plan and "A" camp 107 got hit.
No último encontro, o Coronel Cai e eu íamos falar-te sobre um plano e o acampamento A-107 foi atacado.
We've got a stockholders'meeting tomorrow... at which we will announce the restructuring of management plan.
Temos uma reunião com os accionistas amanhã, na qual vamos anunciar o plano de reestruturação da gestão.
We've got to plan what we're going to say to the Precedium. We have to convince them that your story's the truth.
Sugiro rever o que vamos dizer ao Precedium, convencê-los de que dizem a verdade e que não nos resta muito tempo.
We're organized, we have a plan, and we've got a new ammo to kill those lizards.
Estamos organizados, temos um plano, e conseguimos uma nova munição para matar aqueles lagartos.
Uh, guys, we got a little change of plan here.
Rapazes, mudança de planos.
Of course we haven't got a plan!
- É claro que não!
We got a little plan.
Nós temos um plano.
On the other hand, I hear the sound of disembowelling cutlasses being sharpened, and it's the only plan we've got, so if you will excuse me, gentlemen.
Por outro lado, ouço o som de facalhões a serem afiados, e é o único plano que temos, por isso dêem-me licença, cavalheiros.
Sorry kid, you're not on the flight plan, so we got to find your mommy.
Desculpa, não estás no plano de voo, temos de encontrar a tua mamã.
Now, we got to make a plan to get that boy to kiss you.
Agora, temos que criar um plano para aquele príncipe te beijar.
- We've got a plan!
Temos um plano!
But when we got our hands on this next film, we realized the scope of their plan.
Mas quando pusemos as mãos neste próximo filme, compreendemos a amplitude do seu plano.
- Lucky thing we've got a plan.
- Felizmente temos um plano.
Once we find out we got a rat, the plan is null and void.
Se houver um traidor, o plano fica anulado.
- You got a plan, once we go inside?
- Tens algum plano, assim que entrarmos?
- Well, at least we've got a plan.
- Bom, pelo menos temos um plano.
- I know. I'm probably just dreaming, but it's the closest thing to a plan we've got.
Eu sei, estou a sonhar, mas é o único plano que temos.
We got a contingency plan.
- Temos um plano B.
Hey, we got a good plan going. Fifty thousand apiece, baby.
Temos que pôr o nosso plano em marcha, $ 50.000 por cada um.
We've got to get a plan together.
Temos de conceber um plano juntos.
Theresa has got a plan whereby we might recoop at least a part of it.
A Theresa tem um plano que nos pode fazer recuperar parte da herança.
If we're going to talk to this thing, we got to have a game plan.
Se vamos falar com essa coisa, tem de se ter uma estratégia.
The whole idea here, the whole beauty of this plan, is that we keep digging up all the guilt and shame, all the shit that Beecher's got inside of him until he can't live with himself. Until Beecher destroys himself. The alcohol's the key.
O objetivo, a beleza deste plano, é que sigamos pinçando sua culpa e sua vergonha, tudo o lixo que tem em seu interior até que não possa viver, até que se destrua a si mesmo.
We've got a plan.
Temos um plano.
So the next morning we all got together to make a plan.
Por isso, no dia seguinte juntámo-nos para arranjar um plano.
We've got a plan to try to reach you with a Tok'ra scout ship.
Planeamos ir buscá-los numa nave Tok'ra.
- So, we got a plan?
Temos algum plano?
- We've got a plan.
- Nós temos um plano.
- Have we got a secret plan?
- Temos um plano secreto?
We can't get that sniper. He's really good. But we got us a plan.
Não acertamos o atirador, ele é muito bom... mas temos um plano.
I know you thought it was silly to wait until we had this money before we got married, but now we can put a payment on a house we can plan a family...
Sabia que pensava que era tolo esperar até ter este dinheiro.. ... antes de nos casar, podemos fazer um pagamento à casa... -... podemos planejar ter família...
Cofell's taking a private plane and we got a copy of his flight plan from the FAA.
O Cofell vai apanhar um avião privado, conseguimos o plano de voo na FAA.
I'm afraid we've got a little hitch in our rescue plan.
Temos um pequeno percalço no plano de salvamento.
We got to put on our hostessing hats and set a game plan.
Temos de ser hospitaleiras e pensar num plano.
But we've got to take this motherfucker out, so you come up with a plan, because if you don't, I will.
Então arranja um plano porque se não arranjares eu trato disto.
We've got to think of a plan. Okay.
O plano é o seguinte :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]