Were you worried traducir portugués
865 traducción paralela
What were you worried about when I came out just now?
Com o que estavas preocupado há pouco, querido?
Were you worried the maids would steal the piano or the'Frigidaire'?
Tinham medo de que as criadas roubassem o piano ou a "Frigidaire"?
Were you worried about me, Captain?
Estava preocupado comigo, Capitão?
Fine. Were you worried about her credit?
- Queria saber se ela tinha crédito?
Were you worried about me?
Estavas preocupado comigo?
- Were you worried?
- Estava acordado de verdade?
You were rather worried about him.
Estavas preocupada.
We were quite worried about you.
Estávamos preocupados contigo. Alegre-se.
- You weren't worried, were you?
- Não ficaste aflito, pois não?
Well frankly, I was worried about you. I wanted to come here and see how you were doing.
Estava preocupada contigo, e vim ver como estava.
We were worried about telling you.
E nós estávamos com medo de te dizer.
- And you were worried - There she is
Estavas preocupado?
Oh, boy, and you were worried about that one you wrote about her.
Ah, rapaz, e você estava preocupada com aquele que escreveu sobre ela. Agora, Fred...
I thought you were worried about being an Indian.
Acho que não se preocupa por ser índio.
- I worried. Were you afraid I'd forgotten the address?
Receavas que tivesse esquecido o endereço?
- You were worried.
- Estava preocupado.
George phoned while you were sleeping... and he's very worried about you.
George chamou enquanto dormia. Está muito preocupado.
There you are. We were getting worried.
Viva, vejam o que encontrámos.
I found all that gold you were so worried about, sold it in Touchstone and came back here rich to take the woman of my choice.
Encontrei todo esse ouro que os preocupa tanto, vendi em Touchstone e voltei para levar a mulher de meus sonhos.
We were so worried when we heard you were taken prisoner.
Ficamos tão preocupados quando soubemos que era prisioneiro!
André, I was quite worried when I heard you were in the hospital.
André, fiquei muito preocupada quando soube que estavas no hospital.
I'm sorry that you were worried.
Peço desculpa por o ter preocupado.
Well, he said you were worried about the poachers.
Bem, ele disse que você estava preocupado com os caçadores clandestinos.
We were worried about you.
Onde estiveste?
I thought you were worried about four-legged animals.
Julguei que te preocupavas só com animais de 4 patas.
Dear, we were so worried about you!
Querido, nos estavamos tão preocupados contigo!
A short time ago you were worried, I remember.
Ainda há pouco tempo, estava preocupado.
And I was so worried that you were hungry.
E eu que estava com tanta pena! A achar que tivesses fome!
You were worried about me.
Preocupas-te comigo.
Why are you checking my credit? You're weren't worried about paying off your debt, were you?
Não estava preocupado em pagar a sua dívida, pois não?
You know amigo, I think the Captain here were a little worried that you took this waggon for yourself.
O Capitão estava preocupado, que tivesse levado a carroça.
- We were worried for you.
- Estavamos preocupados contigo.
- Sit down, we were worried about you.
Sente-se, Sr. Canfil.
- We were quite worried about you.
- Estávamos preocupados com a srta.
We were very worried about you.
Estávamos preocupados.
Why were you so worried?
Por que você está tão preocupado?
We were just worried about you.
Estávamos preocupados consigo.
- We were worried about you.
- Estamos preocupados contigo.
You see, Miss Trinka is a worrier, and she would only worry if she knew that we were worried.
Miss Trinka está nervosa,.. ... e ela ficaria preocupada se souber que estamos preocupados.
I wouldn't want Trinka to worry that you were worried that she was worried.
Não estou preocupado por vocês se preocuparem em ela estar preocupada.
You weren't really worried, were you, major?
Não estava preocupado, pois não, major?
You were working too hard and worried, sometimes frightened.
Trabalhava muito, preocupava-se, e às vezes tinha medo.
I figured you were worried about me.
Calculei que estivesses preocupada comigo.
Remember once you told me you were worried about your future?
Lembra-se que me disse que estava preocupado com o futuro?
- We were worried about you.
- Estávamos preocupadas.
To tell you the truth, we were a bit worried, weren't we?
Para dizer a verdade, nós estavamos preocupadas, certo?
All this time I thought you were worried about our diplomatic relations.
Julgava-te preocupada com as relações diplomáticas.
Sonny said you were here. Yeah, I told him to tell you. I was worried.
O Sonny disse-me que estavas aqui.
Where did you go? We were worried sick!
Estávamos preocupados.
He got worried. Thought you were tryin'to avoid him.
Está achando que você quer evitá-lo.
Knowing your operation, if I were you I'd be worried about making me happy.
Comigo a par da operação, no teu lugar... preocupar-me-ia comigo.
were you there 127
were you not 46
were you talking to me 24
were you alone 34
were you here 16
were you sleeping 48
were you waiting for me 17
were you drunk 20
were you 840
were you aware of that 16
were you not 46
were you talking to me 24
were you alone 34
were you here 16
were you sleeping 48
were you waiting for me 17
were you drunk 20
were you 840
were you aware of that 16
were you hurt 19
were you close 42
were you asleep 35
were you surprised 19
were you scared 70
were you drinking 25
were you following me 24
were you looking for me 29
were you followed 58
were you in love with her 21
were you close 42
were you asleep 35
were you surprised 19
were you scared 70
were you drinking 25
were you following me 24
were you looking for me 29
were you followed 58
were you in love with her 21
you worried 27
you worried about me 17
worried 132
worried about you 17
were they 152
were we 66
were there 25
you worried about me 17
worried 132
worried about you 17
were they 152
were we 66
were there 25