English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Where are you at

Where are you at traducir portugués

516 traducción paralela
- Where are you at?
- O que é que tu pretendes?
'Uh, we're eastbound about the same spot. 'Where are you at? Over.'
Um pouco a Este desse lugar.
Where are you at, in the middle of a fuckin dance hall?
Onde é que estás? Numa discoteca?
Miss octavia, you don't feel this realness? Where are you at, sister?
Miss Octavia, sente que tudo isto é autêntico?
No, not at first. Do you know where you are?
- Sabe onde está?
It's late at night, where are you going?
Já é muito tarde, onde é que vais?
Mama, Mama, where are you going? To the market at Pedreiras.
- Ao mercado de Pedreiras.
At the village, you said you are going to where the river meets the mountains. Yes, we are.
Na aldeia, disse que está indo onde o rio encontra as montanhas.
- Steve, where are you going? - Steering clear at you.
- Steve, onde vai?
I assume your wives are not with you, as the very title of our piece... is sufficient to strike terror in their hearts... and cause them to remain at home in their kitchens, where they belong!
Presumo que as senhoras não tenham vindo, já que o título do nosso filme é suficiente para encher de terror os seus corações e fazê-las ficar em casa, na cozinha, onde é o lugar delas.
IT WILL LET US KNOW WHERE YOU ARE AT ALL TIMES.
- Ficaremos a saber onde está.
Hey look at that, who are you and where is our druid Getafix gone?
Eih! Olhem aquilo.
- just a little west of here up for the twin - rooke passet - are you sure that of course we should be out side the camp at 2 AM tomorrow you know there's only one thing wrong with me,.. johnny - where?
- Um pouco a Oeste daqui... perto do desfiladeiro de Twin Rock.
- Where are you? - At Orly!
No aeroporto, 30 anos que não vinha a Paris.
There are people that live in comfort like you do, and other men that are forced to tighten their belts, but all men are equal, and all men have the right to look straight up... at the sky, where the sun of truth shines down.
Há homens que vivem bem como tu e há outros que têm que se sacrificar, mas todos os homens são iguais, todos têm o direito de levantar a cabeça, para o céu, onde no ponto mais alto, brilha o sol da Verdade mesmo para os barqueiros e para os servos.
Buddha, was he where it's at ls he where you are
Buda, estava onde devia ele está onde tu estás
Then you arrive at this particular position where... ideally, logically and legally you are entitled... to have everything you need in order to get your thing on.
onde ideal, lógica e legalmente, se tem... direito a tudo para se trabalhar.
Besides, where are you goin at six o'clock in the morning?
Aliás, aonde vais às seis da manhã?
Two paths run from these villages to where you are standing and you are at the crossroads.
Há dois caminhos que vão destas aldeias ao lugar em que te encontras e estás no cruzamento.
I'd just as soon be where both of you are at.
Eu quero estar convosco.
At least that way you'll know where the bullets are coming from!
Ao menos, quando atirarem sabes donde vem o fogo!
You know where the papers are or at least who has them.
Você sabe onde os papéis, que pelo menos - los.
You asshole Where are you hiding at?
Chefe, o que está a fazer?
Providing you and Mr. Einstein are correct. Dick, where would the Japanese fleet be at this time on December 6, 1941?
Sim, voce e o Sr. Einstein tem razao, aonde estaria a frota japonesa a esta hora, no 6 de dezembro de 1941?
Where are you? At home?
Onde estás?
- Where are you, at Doc's?
- Onde estás tu?
Where are you? At Penelope's.
- Em casa da Pénélope.
Stay where you are. You better talk to the people at the door.
Deveria falar com os que esperam na porta.
Where are you now, at home?
- Onde está você, em casa?
Tomorrow morning, at dawn... you will take these men to the ranch where the women are being held.
Amanhã de manhã, ao nascer do sol, quero que levem os tipos do cinema para a quinta onde estão as mulheres.
Where are you going? - Thought we should have a talk, seein'we're both new at our jobs.
- Achei que devíamos ter uma conversa, visto que somos ambos novos nos nossos postos.
I guess the way you look at the world depends on where you are.
Parece que a forma como vemos o mundo depende de onde estamos.
- Are you boys gonna chase your leads or sit drinking'coffee in the one house in the state where I know my boy ain't at?
- Vocês vão seguir as pistas ou ficam a beber café na única casa em que o meu filho deveria estar?
I know where you are, at Crow Crag.
Eu sei onde vocês estão, em Crow Crag.
Wait for me at the cottage. Where are you going?
Espere por mim em casa.
Listen, where are you going to be tomorrow night at 9.30?
Ouve... Onde tens de estar amanhã às 21 : 30?
Where are you going to find a tree at this hour on Christmas Eve?
Onde é que nós vamos arranjar uma árvore na véspera de Natal?
Where are you going at this hour?
Onde vai a esta hora?
But if you were to look at the back page, where the policy indexes are... you'll notice that the remaining policies... are dated after the policy holder died, Bernie.
Mas se vir a ultima página, onde estão os índices das apólices... notará que as apólices restantes... têm uma data posterior à morte do segurado, Bernie.
So, where are you going at three?
- Onde vais às três?
I mean, he's a horrible man to work for. At least where you are now, you only have to see him once a day.
É horrível trabalhar com um homem daqueles!
- Where are you at?
Onde estás?
At Charlie's, not here! Where are you gonna chop him here?
Aqui não, em casa do Charlie!
No. At this age, where you are, you are.
Não, nesta idade, Onde estás... estás!
Where are you? I am at the villa, in Frankfurt.
Estou na vivenda, em Frankfurt.
Where the hell are you at?
Onde diabo é que eetae?
Teachers are yelling at you, "Where's your jockstrap?" You know.
Com os professores a gritarem-nos. "Onde está o teu suporte atlético?"
When are you going to come back home back to the United States, where it's at?
Quando é que voltas para casa, que é onde tudo se passa?
I'd like you to look at the monitors where you are at this point in time.
Gostava que olhasse para o monitor de bordo mais perto de si.
Where the heck are you driving? Look at this neighborhood you're driving through.
Repara neste estupor.
Meet me at the highest point from where you are.
Vai ter comigo ao ponto mais alto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]