English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Wherever you are

Wherever you are traducir portugués

677 traducción paralela
And wherever you are...
E onde tu ficares
Wherever you are, you'll find us.
Onde estiver, estaremos lá.
But whatever happens, or wherever you are... you can always know I'm standing by.
Mas aconteça o que acontecer, estejas onde estiveres, fica sabendo que estarei por perto.
And my heart cries out to you wherever you are.
E o meu coração chama-o, onde quer que esteja.
Come out, come out Wherever you are
Saiam todos De onde estão
Wherever you are, look up, Hannah.
Onde quer que esteja... Olhe para o céu!
I want you to remember that whatever you do, and wherever you are, you've always got a home here... and, whatever you shoot, there's always room for them here, too.
Lembre-se que, faça o que fizer, e onde estiver... sempre terá um lar aqui. E o que matar também terá sempre lugar.
I can go wherever you are.
Posso ir para onde estás.
Wherever you are, Come out and fight.
Sai do teu esconderijo, dá a cara e vem lutar
Wherever you are, my love is with you.
Onde quer que você vá, o meu amor estará com você.
Eve, wherever you are, come away from him.
Eve, onde quer que estejas, afasta-te dele.
I want to be with you, wherever you are.
Quero estar contigo, onde quer que estejas.
I'll be with you wherever you are.
Estarei consigo aonde quer que vá.
Well, I'll go along with you, wherever you are going.
- Eu vou consigo para onde você for.
I have written this for you, my son. Wherever you are. And for your children, and your children's children.
Escrevi isto para ti, meu filho, onde estiveres... e para os teus filhos e os filhos dos teus filhos.
Wherever you are, whenever you're ready, just give me a call.
Telefone quando estiver preparado.
Come out, wherever you are!
Saiam, onde quer que estejam.
Your reputation will follow you wherever you are.
A tua fama seguir-te-á para onde quer que vás.
Come out, come out, wherever you are.
Estejas onde estiveres, aparece.
Good evening, ladies and gentlemen, and Doctor Watson, wherever you are.
Boa noite, Senhoras e Cavalheiros, e Doutor Watson, onde quer que você esteja.
Come on out, wherever you are.
- Cá para fora.
Wherever you are, sit down!
Sentem-se onde estiverem!
Goodbye, Mr. Thornhill, wherever you are.
Adeus, Mr. Thornhill, ou lá quem é.
Come out, come out, wherever you are.
Sai, sai, de onde estiveres.
GENTLEMEN, WHEREVER YOU ARE, GOD HELP YOU.
Que Deus os ajude...
Captain Crane, wherever you are, see that no one interferes.
Capitão Crane, faça com que ninguém interfira.
Come out now, matey, wherever you are.
Vamos, senhorita!
Wherever you are
Em qualquer lugar que estejam
Wherever you are and whoever you are with you're a British officer. Here's an order.
Seja onde ou com quem for que esteja é um oficial britânico e isto é uma ordem :
Master, I will follow you wherever you are going.
Mestre, eu o seguirei para onde fores.
MR. SMART, WHEREVER YOU ARE.
Smart, onde quer que esteja.
You'll get along all right wherever you are.
Vai sair-se bem, esteja onde estiver.
Bubber, Bubber, Bubber Come out wherever you are
Bubber, Bubber, Bubber Sai, estejas onde estiveres.
All this you can give me Wherever you are
Tudo isto me podes dar Onde quer que estejas
All this you can give me Wherever you are
Tudo isto podes dar-me Onde quer que estejas
Come out, come out from wherever you are
Saia, saia de onde estiver
Come out, wherever you are.
Apareçam, onde quer que estejam.
And wherever you are now, beat it!
E donde quer que estejas agora, desaparece.
Because wherever you are I will know there is one man who knows me as well as I know him and who can tell the truth about Piotr IIych Kamenev and his Russia.
Porque onde quer que esteja sei que há um homem que me conhece, tão bem como eu o conheço e que pode dizer a verdade sobre Piotr Ilych Kamenev e a sua Rússia.
Don't be unhappy, darling, because there's a good possibility the fighting will be over before too very long, and then, if he really loves you, he'll find you, wherever you are.
Não esteja infeliz, porque há uma boa possibilidade a luta acabará em não muito tempo, e, em seguida, se ele realmente te ama, ele vai encontrá-lo, onde quer que esteja.
marilyn Cohen. Wherever you are, marilyn Cohen,
Marilyn Cohen, onde quer que esteja, Marilyn Cohen... encontre-se com o Greg no balcão das informações
"Come out, come out, wherever you are!"
"Sai, sai, onde quer que estejas!"
I am wherever You are
Estou onde você estiver
Al. Wherever you are, don't hold it against me.
Al, onde quer que estejas, não me leves a mal.
When are you gonna go back to wherever you came from?
Quando é que voltas para o sítio de onde vieste?
Wherever there are trousers, you go.
Quando usas calças, ela deixa-te descer.
Wherever you go, you'll be happier than you are here.
Aonde quer que vá, será mais feliz do que é aqui.
Go wherever you are going.
Vá para onde pensava ir.
Then there are blocks in your spine and back and wherever you got blocks to keep that energy from flowing.
E há bloqueios na espinha... em todo o lado em que haja bloqueios que impeçam o fluxo de energia.
Wherever you go... you are bound to come back to me.
Onde quer que vás... és obrigado a voltar para mim.
What are you doing here, wherever here is?
Que faz aqui? Onde quer que "aqui" seja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]