Why stop there traducir portugués
107 traducción paralela
Why stop there?
Por que parar aqui?
But, really, Your Majesty, why stop there?
Mas, Majestade, porque ficar por aqui?
Why stop there? Why not press charges?
Porquê ficar por aqui e não apresentar queixa?
Why stop there?
Por que pararam?
But why stop there?
Mas porquê parar por aí?
And why stop there?
E porquê parar aqui?
Why stop there?
por que não seguir?
Why stop there, Homer?
Porquê parar aí, Homer?
- Why stop there?
- Porquê parar aqui?
Because if so, I say why stop there?
É que se estamos, por que parar aqui?
Well, why stop there?
Bem, para quê parar por aí?
Well, why stop there, counselor?
Bom, porquê parar por aqui, Sra. Advogada?
Why stop there?
Porquê ficar por aí?
But why stop there?
Porque não carregar as mochilas com comprimidos da felicidade descer á baixa e atirar mãos cheias directamente para os toxicodependente? Porque parar por aqui?
Well, why stop there?
Bem, porquê ficar por aqui?
Why stop there?
Porquê parar aqui?
Why stop there? Call the cops.
- Porque não chamar também a polícia?
Yeah, but why stop there?
Pois, mas porquê ficar por ai?
So why stop there?
Porquê parar por aí?
but why stop there?
" Mas porquê parar por aí,
Why stop there? We can do what we want.
Agora podemos fazer o que quisermos.
- Why stop there? We should get everyone who Meredith shot down to perform with us.
E mais, trazemos todos quantos Meredith humilhou para actuarem connosco.
Why stop there?
Porque foi parar ali?
You know, why stop there, Frank?
Porquê parar aí, Frank?
Why, of all places, when you have a leopard in the car... did you stop in a town where there's a circus?
Susan, tendo um leopardo no carro, não podia parar numa cidade que não tivesse um circo?
Why the minute you're inside then you're a man again. A man who's got murder in his heart. And there ain't nothing in the world can stop him from escaping.
Fazes uma introspecção, e voltas a ser um homem com a morte no coração... e nada no mundo pode impedi-lo de fugir, mesmo que tenha de massacrar todos.
But why stop there?
Por que não um Barry Fanático, também?
Why should I stop off there?
Porque havia de parar lá?
Why should Herbie stop after the lies you told him back there?
Claro, por quê parar depois de todas as mentiras que lhe contaste.
If he's got a disease, why don't we stop it there?
Se está doente, vamos evitar que se espalhe.
Now, why don't you just stop this, while there's still time?
Porque não pára com isto, enquanto há tempo?
Why the hell would he stop there?
Por que parar justamente aí?
Why does it stop there?
Por que pára aí?
What was I doing there and why didn't I do anything to stop it?
O que fazia eu ali, e porque não fiz nada para o impedir?
- There aren't any here. - Why did you stop then?
- Não há, não os posso inventar.
- Why don't we stop there?
- Por que nós não paramos aqui?
Why didn't you stop her I tried to There's just no time
- Por que não a impediu? - Tentei, mas não houve tempo.
Why stop there?
Por que não ir mais longe?
Why did you stop there?
- Por que pararam ali?
Maybe after a while, you'll stop torturing yourself and realize that there's no reason why we shouldn't be together.
Talvez daqui a algum tempo, deixes de te torturar e percebas que não há razões para não estarmos juntos.
Why have these premonitions unless there was a chance I could stop them?
Para quê ter as premonições se não posso impedir que aconteça?
Why didn't we stop there first?
Porque não parámos lá primeiro?
Authorities are confounded as to why the man drove into the bus stop, and we are told that there is no obvious ulterior motive.
As autoridades estão confusas sobre o motivo... que levou o homem a ir contra a paragem, e foi-nos dito que não há qualquer motivo aparente.
Yeah. Well, there's no reason why the fun has to stop.
Bom, não há razão para que deixemos de divertir-nos.
Which is why we need to break in there and find a way to stop the detonation.
E é exactamente por isso que precisamos de entrar lá e encontrar uma maneira de impedir a detonação.
Any reason why you missed that stop sign back there?
Há alguma razão para não ter parado naquele sinal de STOP?
What happened to the higher power who put you here? Why wasn't he there to stop Lloyd from pulling the trigger?
E o poder supremo que te colocou aqui, não estava lá para impedir que o Lloyd puxasse o gatilho?
No, I love it there. But just stop. Why?
- Não adoro-o aí, mas pára.
Why should it stop there?
Porque haveria de parar aí?
Why did I stop there?
Por que é que o fiz?
So why didn't you stop there?
Então, porque não paraste por aí?
why stop now 24
stop there 206
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
stop there 206
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35