English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Would

Would traducir portugués

399,984 traducción paralela
Nicole would never just not come home.
A Nicole nunca ficava sem vir para casa.
The weakest signal would be from inside of the station.
O sinal mais fraco seria dentro da estação.
Even the smallest detail would help.
Mesmo um pormenor, por mais pequeno que seja, pode ajudar.
I'm just making the argument their lawyer would make.
Estou apenas a fazer os argumentos que o advogado deles iria fazer.
It's a coin, Owen. That no one, not Maxwell Fletcher or Alice Winter, would notice. And it will remind you you're not alone until the day you won't need it anymore.
Em que nem o Maxwell Fletcher nem a Alice Winter repararão, e vai lembrar-te que não estás sozinha, até ao dia em que não precisares.
I would have found a way to have you exonerated.
Só queríamos afastar o Roarke.
The Alex that I know would have pulled the fire alarm.
Não sei se estás aqui.
She would have saved people! I did everything I could to make sure everyone in that building was safe, and I saved you.
A Alex que eu conheço teria activado o alarme de incêndio, teria salvado vidas.
Why would you warn Felix about what we were doing?
Ou lutamos ou somos atropelados.
No, the next step would be to meet and see if we like each other.
Não, o próximo passo será conhecer-nos para ver se nos damos bem.
What would you call it?
Como chamarias?
Oh, and what would you call yours?
E como chamarias ao teu?
Yes, I, too, would like to know.
- Sim, também gostaria de saber.
Give us a second, would you?
Dá-nos um instante, sim?
I was hoping you might have some information that would help me find her.
Talvez tenha alguma informação que me possa ser útil?
If you'd have asked me, I would've given you my equipment.
Se me tivesse pedido, ter-lhe-ia dado o equipamento.
Not long ago, the idea that Kate would hurt you as a way to get to me was unthinkable.
Há não muito tempo, a Kate fazer-te mal para me atingir era algo impensável.
I told you the bodies I unearthed would destroy you, that each one would tell a story.
Avisei-te que os corpos que desenterrei te destruiriam. Cada um conta a sua história.
Ten million or his son would be killed.
Dez milhões ou filho seria assassinado.
At that point, I would intervene.
Era o momento em que eu intervinha.
They would agree, of course, out of respect to me and my reputation as a man not to be crossed.
Eles concordariam, claro, em respeito por mim e pela minha reputação de homem a não confrontar.
Werner would be deeply grateful.
O Werner ficaria profundamente agradecido.
And so, my enemy would become my friend.
E então... -... o inimigo tornar-se-ia meu amigo.
I never said I would listen to you.
Não disse que te ouviria.
I knew one day we would have to look each other in the eye and face the truth.
Sabia que teríamos de nos olhar nos olhos um dia e enfrentar a verdade.
And I knew it would be an event that one of us would not recover from.
E sabia que desse acontecimento um de nós não recuperaria.
Would mainlining this cause long-term damage to the heart?
- Será que pode - causar danos permanentes no coração?
Would it kill an old man?
Será que mata um idoso?
Without the task force, reddington would be completely exposed.
- A começar pelo Ressler. - Sem o grupo de trabalho, o Reddington pode ser descoberto.
I genuinely believe he would have shot me if you hadn't shown up.
Se não tivesse aparecido, penso que ele teria disparado.
I'd think that would be a difficult distinction for you to make.
Pensei que fosse difícil fazeres essa distinção.
I wouldn't want you to say anything either of us would regret.
Mas não o faças irritada. Não quero que digas nada de que um de nós se venha a arrepender.
Would you care for another date?
Quer mais uma data?
My mom would never burn it.
A minha mãe nunca o iria queimar.
The black fairy cast the curse so all this would get you to leave.
A Fada Preta lançou a maldição para te fazer partir.
She would convince you to go against your dark instincts.
Iria convencer-te a ir contra os teus instintos negros.
In fact, I suspect it would ensure it.
De facto, acho que o assegurará.
So if we can puncture that, it would stop this thing, if it works.
Por isso, se conseguirmos furá-los, paramos esta coisa, se resultar.
Well, there's no guarantee that Jack would know what the word "perpendicular" meant either.
Não é certo que o Jack soubesse o que isso significava também.
Over-the-top would have been using the Phoenix jet to get to Boston before me, renting this car, and then meeting me here with that sign.
Demais teria sido usar o avião da Fénix para chegar a Boston antes de mim, alugar este carro e depois esperar aqui por mim com esse sinal.
Why would he be taking pictures of Frankie's burnt out lab?
Por que motivo estaria a tirar fotos do laboratório destruído pelo fogo?
- Why would somebody want to murder her?
- Porque alguém iria matá-la?
- Why would someone want Frankie dead? stalker, angry neighbor, jealous ex. - Yeah.
Porque queriam a Frankie morta?
Yeah, you would've liked her.
Terias gostado dela.
Everyone needed to think I was dead or my would-be killer could've used them to get to me, so...
Toda a gente tinha de acreditar que estava morta ou podiam usá-los para chegarem até mim, por isso...
Now I wish I would've gone.
Agora, gostaria de ter ido.
Okay, well, any idea why your death would be on someone's to-do list?
Bom, faz alguma ideia por que motivo alguém a quereria morta?
Why would you do that? You gave me no choice.
Disse-lhe que tinha falado sem querer com os russos e que irei colaborar com qualquer investigação.
I would remember.
Se fosse eu lembrava-me.
Did you ever doubt I would?
Alguma vez duvidaste disso?
Let's stop you. But why would you stop him?
Mas porque o irias travar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]