English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You're doing well

You're doing well traducir portugués

1,034 traducción paralela
Well, do you know what you're doing?
Sabem o que estão a fazer?
Yeah, man, and Chip, my man, Chip, you're doing so well, man.
Chip, meu amigo. Está a ser demais.
You know, show them how well we're doing.
Mostrar-lhes o quão bem estamos.
You're doing very well.
Está a ir muito bem.
BERT : You're doing well.
Está a ir bem.
You're doing very well though, I must say.
- Obrigado.
- I'm glad you're doing well.
- Fico contente por estar-se a sair bem.
Oh, you're doing pretty well too.
Oh, você está em forma também.
You're doing very well.
Você está indo muito bem.
My, you're doing well, aren't you?
Estás muito bem!
Well, you're doing it in a very nice way.
- Estás a sair-te muito bem.
You know perfectly well what we're doing on the road, Maloney.
Sabe bem o que estamos a fazer na estrada.
Well, I'll tell Daddy that you're here, and then I can get back to what I was doing before.
Bem, direi ao meu pai que está aqui... depois volto ao que estava fazendo com os cavalos.
- Try again, you're doing very well!
- Tenta de novo, está a ir bem!
Well, it's great to be here, cos you're doing such a wonderful job, all of you.
Vocês estão a fazer um óptimo trabalho.
Well, Grace, think of what you're doing.
Bem, Grace, pense bem no que está fazendo.
Well, now you know what you're really doing up here.
Agora sabes o que de verdade fazes aqui em cima.
Well, you're doing a great job of that.
Bem, esta fazendo um ótimo trabalho.
Well, you're doing a good job with it.
Estás a portar-te bem.
Well, you fool, do you realize what you're doing?
Seu tolo, será que não vê o que está prestes a fazer?
Well, so far you're doing a great job :
Até agora estás a ir bem.
Well, you're not doing anything else.
Não estás a fazer mais nada!
And, well, I just wanted y'all to know... that what you're doing here is illegal.
E quero que todos saibam que o que estão a fazer aqui é ilegal.
Well, do you know what you're doing here when you engage a defense lawyer?
Sabe o que está a fazer, quando na Rússia contrata um advogado?
Well, I hope you know what you're doing.
Espero que saiba o que faz.
I'm not interested in your love life, but for a guy who's generally broke, you're doing well.
Não estou interessado na sua vida amorosa mas, para alguém que anda sempre teso, parece estar bem.
Cinco says you've been doing very well since you're with us.
- Não tenho queixas. O Cinco diz que te estás a dar muito bem desde que estás connosco.
Well, you're not doing this for free.
Não está a fazer isto de graça.
Well, how're you doing, guys?
Como vai isso, rapazes?
Well, I'm not giving you squat... until I know what the hell it is you're doing out of your jurisdiction.
Bem, não vos vou dar nada, até saber o que raio estão a fazer fora da vossa jurisdição.
- Well, you're doing just great.
- Está a ir muito bem.
Now, this shows how we're doing in every district, and you can see we're not doing that well in North Hollywood.
Agora, isto mostra como estamos a fazer em todos os distritos, e podes ver que não estamos a fazer bem em North Hollywood.
Hey, well, if you're so perfect, what are you still doing here?
Se és tão perfeito, o que estás ainda fazendo aqui?
You think we're doing that well?
Acha que nos saímos assim tão bem?
You've only got a couple of months left. You're doing extremely well in your courses, and I think your chances of getting a scholarship are excellent.
Só faltam dois meses para acabar o ano, tem notas ótimas e tem excelentes probabilidades de conseguir uma bolsa.
You're doing really well, Nana.
Você está indo muito bem, Nana.
You're doing well
É o teu dia da sorte.
Keep faith. How are you little lady? See you're doing well.
- E a menina sente-se bem?
David told me you're doing well. And we can spend the afternoon together.
O David disse-me que estás bem e que podemos passar a tarde juntos.
I just want you to feel you're doing well.
Só queria que sentisses que estavas a ir bem.
- Well, I think you're doing the right thing.
- Acho que está a fazer a coisa certa.
You're doing very well.
Estás a ir muito bem.
You're doing well. Keep going there.
Muito bem, continue a correr.
Well, ain't that what you're doing so Nonna can win?
Não é isso que vai fazer para a Nonna ganhar?
You're doing very well, Richard.
Estás a fazê-lo muito bem, Richard.
You're doing very well.
Estás-te a portar muito bem.
- You're doing well.
- Estás a ir bem.
You're doing well.
Isso mesmo!
You're not doing very well then, are you?
Então não estás no bom caminho, pois não?
- Well, we're extremely sensitive to the great job you boys are doing down in the trenches.
- Nós admiramos muito o excelente trabalho que fazem nas ruas.
You're doing pretty well.
Estás a ir muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]