You missed traducir portugués
10,325 traducción paralela
You missed it.
Faltaste.
Um, heh, sorry you missed it.
É uma pena que tenhas perdido.
Sweetums, you missed your cue to lower the moon! I sneezed, and my headset broke.
Bom, eu espirrei e os meus auriculares partiram-se.
You missed it. Right.
- Perdeste-a.
You missed your check-in.
Perderam o check-in.
That is what you missed.
Isto é o que vocês deixaram passar.
I know many of you missed your holiday travel plans today, And I am sorry for that.
Sei que muitos de vocês perderam os planos de viagem hoje, e lamento por isso.
What did I do that you missed?
O que é que eu fiz que você deixou passar?
You missed the killer by a few inches there, Booth.
Erraste o assassino por centímetros.
Right, you missed social studies.
Pois, tu não tiveste estudos sociais.
Oh, look, you missed another spot.
Olha. Há outro lugar.
Well, you certainly seem like a special lady, uh, but as you know, you missed the deadline, so thanks for playing.
Certamente parece ser uma senhora especial, mas como sabe, perdeu o prazo. Então, obrigado por ter jogado.
You missed it, there was full on no-holds-barred kissing in here a couple nights ago.
Perdeste, houve aqui um vale tudo de beijos à umas noites atrás.
You missed her birthday'cause you were at the track.
falhaste o aniversário dela, porque estavas a apostar nas corridas.
So, want to tell me why you missed the checks?
Então, queres dizer-me porque saltaste os exames?
You missed!
Falharam!
You missed a button.
Esqueceu-se de um botão.
You missed your tongue and your teeth, everything.
Podia ter perdido a língua os dentes, tudo.
Then it was a Friday night, you had a few too many, you missed her, and you tracked her back to the hotel.
Era sexta à noite, bebeu demais, sentiu a falta dela e seguiu-a até ao hotel.
Melissa, you missed the bag.
Melissa, falhaste o saco.
Hey, Walt, you missed a rousing speech while you were mumbling to yourself. And the gist of it?
Walt, perdeste um óptimo discurso enquanto falavas sozinho.
Toby, you sure you missed that mark?
Toby, tens a certeza que erraste a marca?
- You missed...
- Esqueceste-te...
The only reason you go in a second time is because you believe you missed it the first time.
A única razão para voltar é acreditarmos que algo ficou a faltar na primeira vez.
You missed it.
- Perdeste.
You recently missed several days of work.
Recentemente faltou vários dias ao trabalho?
Missed you last night with the boys.
Faltou ontem à noite com a malta.
I missed you guys.
- Senti a vossa falta.
Oh, we missed you more.
- Nós sentimos mais.
Your mother missed you terribly.
A tua mãe tinha muitas saudades tuas.
You just missed my lower body circuit.
Acabou de perder o exercício à parte inferior.
I can't tell you how many times I missed before I finally got it.
Não sei dizer quantas vezes perdi antes de finalmente acertar.
I missed you.
Tive saudades vossas.
I missed you a lot.
Senti muito a sua falta.
I missed you so much.
Eu senti tanto sua falta.
I missed you so much.
- Senti tanto a tua falta.
Oh, girl, I missed you, too.
- Também senti a tua, rapariga.
You know I've missed you.
Sabe que senti a sua falta.
And.. you have been missed.
Já nem vivo aí. Pois... Temos sentido a tua falta.
You couldn't stand the fact that Ross missed the last-minute meeting with a potential buyer because he was too distracted by fantasy football.
- Não podia aguentar que ele tenha faltado a uma reunião com um comprador em potencial por estar distraído com futebol de fantasia.
That's funny... you guys just missed the two other cops that were here.
Curioso, dois polícias acabam de sair daqui.
- What are you talking about? ! What do you mean, "note missed"?
Como assim, falhei uma nota?
You just missed the fun.
Perdeu a diversão toda.
Oh, I missed you, sis. Oh! Mmm!
- Senti a tua falta, mana.
I missed you, too.
- Também senti a tua.
So you're saying that you actually missed me these last couple weeks.
Você está dizendo que sentiu minha falta nessas últimas semanas?
I said I missed having you around ; there's a difference.
Eu disse que sentia falta de ter você por perto, tem diferença.
Right there under my nose, and I just totally missed you.
Mesmo debaixo do meu nariz, e pensava que te tinha perdido.
I just missed you.
Apenas que te tinha perdido.
I missed you.
Tive muitas saudades tuas.
You've missed Hall.
Faltou ao refeitório.
you missed me 68
you missed a spot 62
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed 87
missed calls 20
missed you 71
missed a spot 19
you missed a spot 62
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed 87
missed calls 20
missed you 71
missed a spot 19
missed it 29
missed me 46
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
missed me 46
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean now 32
you mean her 17
you mean that 100
you mean like this 37
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean now 32
you mean her 17
you mean that 100
you mean like this 37