English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / Alive and well

Alive and well traducir ruso

455 traducción paralela
And maybe if he's alive and well, he's on some Northern road right now.
И если он жив и здоров, он уже где-то в дороге на Севере.
You'd think we could be a bit happy that the poor woman is alive and well.
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
You're alive and well!
Ты жив и здоров!
I left here alive and well and they didn't even leave her tail.
Я покинул её живой и здоровой, а они не оставили даже хвоста.
She's alive and well. She went on a reconnaissance mission.
Жива, здорова, в разведку ходила.
Sergeant Murano is alive and well!
Сержант Мурано выжил!
Now, as to your representatives, you have my sacred word as an Eminian that they are alive and well.
Что касается ваших представителей, даю вам свое слово эминианца, они целы и невредимы.
Alive and well.
Живых и невредимых.
Here you are, alive and well.
Вот ты, живой и здоровый!
And I'm alive and well.
И потому я процветаю.
I'm alive and well.
И я процветаю.
But I think nothing like that is going to happen again. So I hasten to inform you that I'm alive and well, and hope you're, too.
ќднако ничего этого больше не предвидитс €, а потому спешу сообщить вам, что € жив, здоров, чего и вам желаю.
And let my regiment know that I'm alive and well.
И передайте в полк, что жив, здоров.
Where is she? Still alive and well?
Но где она и что с ней?
He is alive and well, and free, and wants to see you.
Он жив, здоров, можете его повидать.
I'm happy to see you alive and well. And after we had heard the sad news.
Я очень рад вас видеть невредимым, хотя известия нас огорчили.
- He is alive and well.
- Он жив и здоров.
But occasionally, a creature thought to have become extinct hundreds of millions of years ago turns out to be alive and well.
Но бывает, что существо, которое считалось вымершим сотни миллионов лет назад, по-прежнему живет и здравствует.
Your brother and his mate, I saw them alive and well the day after the murder.
Я видел твоего брата и его дружка в полном здравии за день до убийства.
You're alive and well, and in your passport, date of death is right next to date of birth.
Ты живой, здоровый, а в паспорте, где год рождения, год смерти рядышком стоит.
It's alive and well, thank you very much.
Жива и здорова, большое спасибо что спросили.
I'm alive and well on the planet surface.
Я жив и здоров, на поверхности планеты.
Your mother is alive and well and living in Droitwich.
Твоя мать жива и здорова и живет сейчас в Дройтвиче.
She was alive and well when I left her.
Когда я ушла от неё, она была жива.
" First let me assure you I'm alive and well.
" Во.первыx, сообщаю, что я жив и здоров.
I only want to know if he's alive and well.
Только бы узнать, что он жив и здоров.
The spirit ofa 17th century Moldavian tyrant is alive and well, in a painting at the Manhattan Museum of Art.
Дух Молдавского тирана 17-го века живёт в картине находящейся в музее искусств.
" First, let me assure you I am alive and well.
" ¬ о.первыx, сообщаю, что € жив и здоров.
Proves people's sense of patriotism is alive and well.
Что доказывает - с патриотизмом у нас порядок.
As this morning we were notified by the U.S. Marshal's Office that our old friend Dr. Richard Kimble is alive and well and back here in Chicago.
Как нам сообщили утром из службы судебных исполнителей США наш доктор Ричард Кимбл жив и здоров, и он в Чикаго.
We're all praying he'll turn up soon, alive and well.
Все мы молимся за то, чтобы он поскорее вернулся живым и невредимым.
The undergrounds are alive and well.
Подполье по прежнему живо.
I should be grateful that my baby's alive and well.
Я должна быть благодарна, что мой ребенок жив и хорошо себя чувствует.
Lance couldn't possibly have murdered Elodie, as you claim, because they've just received a video that quite clearly shows her alive and well, at eight o'clock this morning.
Ланс не мог бы убить Элоди, как вы заявили, потому что они только что получили видео, на котором совершенно ясно видна она, живая и здоровая, в 8.00 сегодня утром.
Pangaea Project fever is alive and well down here in Baja Mexico.
? Все лихорадочно ждут реализации Пангеи ?
In a bizarre twist, Murray "Superboy" Babitch sits alive and well in a holding cell...
Сейчас живой Мюррей "Супермальчик" Бабич ждёт начала судебного процесса...
So you're alive and well...
это хорошо...
- Alive and well.
- Жив и здоров.
Now that I know that Generys is alive and well, my path is clear.
Теперь, когда я знаю, что Генерис жива и здорова, мой пусть ясен
We now know that the pedlar's girl is alive and well.
Мы знаем теперь, что девушка разносчика жива и здорова
It's good to be back and alive and happy and working. And well fed. Well, so long.
К жизни, в которой ты счастлив, работаешь и процветаешь Что ж, до скорого!
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
WELL, HE'S IN BED AND HE'S ALIVE.
Он в кровати и живой.
Well, it ain't gonna be that way! She's alive and she's gonna stay alive!
Она живая, и останется живой.
Well, my hunch is that they're back on Gamma II, dead or alive, and I still want another search.
Моя интуиция подсказывает, что они все еще на Гамме II, живые или мертвые, но я хочу продолжить поиск.
Yeah, well, I'm very much alive and I mean to lodge a formal complaint.
Однако я живой, и не прочь подать жалобу на него.
As you can see, he's very much alive and pretty well.
Как видишь, жив, здоров и довольно чпитан.
The one who put those clothes on fire is well and alive...
Тот, кто положил эти вещи в огонь, жив и здоров...
Well, I'd rather be alive and alone than dead in company.
Лично я лучше буду живой в одиночестве, чём мёртвой в компании с другими.
Beverly, Wesley's alive and he's well.
Беверли? Уэсли жив и с ним все хорошо.
And as I recall, you thought it was a good idea to keep him alive as well.
И насколько я припоминаю, вы согласились, что оставить его в живых - хорошая идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]