All the way back traducir ruso
947 traducción paralela
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters.
¬ есь обратный путь на мен € охотились зелЄные монстры, кельтские монстры, не насто € щие, а как из мультфильма.
You were so scared that you ran all the way back to your room to pack your bag.
Вы настолько испугались, что побежали домой собирать вещи.
I'm sore at those cops for dragging me all the way back here.
Я издеваюсь над теми копами, которые сопровождают меня весь этот путь до дома.
Then why did you bring me all the way back from Ohio for?
" огда почему вы мен € привезли обратно из ќгайо?
It's much more convenient, you know. Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get food and come all the way back to eat it.
Но это намного удобнее, потому что гостям не приходится ходить в столовую за едой, возвращаться сюда и кушать.
Move back, all the way back!
Посмотрите, кто к нам пришел!
Of course we haven't been able to get all the way back.
Конечно, пока мы не в состоянии все там закончить.
We just hauled in the timber and shored up the walls all the way back.
Мы просто тащили за собой брусья и укрепляли стены вдоль всего пути.
All the way back.
Все назад.
Look, rosilind and I have put up with your nonsense all the way down, And tomorrow we have to put up with it all the way back
Розалинда и я терпели ваши глупости до сих пор и завтра мы будем повторно выносить их.
Now I have to go all the way back to the fountain for some more.
Теперь я должна снова идти к фонтанчику.
We can't walk all the way back.
Слушайте, не пойдем же мы назад пешком!
And I have a long drive tomorrow, all the way back to Phoenix.
И мне предстоит завтра долгая дорога. Обратно в Феникс.
Well, this little thumb can go all the way back to my wrist, see?
Этот пальчик может отгибаться прямо до запястья, видишь?
He's tilting her all the way back.
Он опрокидывает ее вверх ногами.
All the way back to the rocks.
Назад, к скалам.
Give your boys a road map? It's not that bad. But when I do have a date, they have to drive all the way out here, pick me up, drive back to town and drive me all the way back here.
Если мне выпадает редкий случай пойти на свидание, то им приходится ехать в нашу глушь забирать меня на машине и привозить меня не позже 10 часов вечера и ехать затем вновь домой из этой чащобы
Are you gonna walk all the way back to Tianjin?
Что, пойдёшь пешком до Тяньцзиня?
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века- -
[Man] Rabbit crawl all the way back to basel
Ползущий кролик, все на базу!
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
Go all the way back there to get to town.
Надо что, обратно ехать?
If you don't know me next time you see me... I'm gonna kick your ass all the way back to Poland.
Если ты не узнаешь меня, когда увидишь в следующий раз... я буду давать тебе поджопники аж до самой Польши.
All the way back to Coney.
на всём пути до "Кони Айленда".
Why don't you dickheads just walk all the way back home!
Так что почему бы вам, членоголовым, не валить домой!
I'll kick your pepperoni all the way back to Sicily, boy.
Я вышвырну вашу пепперони обратно на Сицилию, малый.
All the way back... on the right side.
Проходите назад...
Shame on you, Willie Brown traveling all the way back down home as if you had a chance.
Стыдись, Вилли Браун проделать долгий путь домой, будто бы у тебя есть шанс.
Do you think my son would be that stupid that he would bring my diary all the way back here?
Вы думаете, что мой сын настолько глуп, что явился сюда с дневником?
We have the map. The book is useless. And yet you come all the way back to Berlin to get it.
Без карты он бесполезен, но вы поехали за ним в Берлин.
He brought this all the way back from Okinawa.
- Да. Он привёз его с собой из Окинавы.
We have exquisite tapestries dating all the way back to...
У нас имеются замечательные гобелены, датируемые...
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer... all the way up to Memphis and back for the last month.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Now, we didn't traipse all the way... from Eagle Heights, Texas, to Bad Gaswasser... just so you could back out now.
- Я не для того проделал путь... из Игл Хэйт в Техасе до Бад Газвассера что бы слушать твои капризы!
Why should he walk out of his own house and all the way around the corner... just to get back to where he started from?
Зачем выходить из дома... и, сделав круг, возвращаться обратно?
Wait until she's bounced all the way to Brighton and back.
- Подожди, пока она не отобьёт себе всё по пути в Брайтон и обратно.
All right, put some money together, I'll let you in the back way.
Давайте скинемся, я впущу вас через заднюю дверь.
You drag me all the way back from Paris with neurotic phone calls for this?
Здесь была дырочка.
By the way, where did you get all them warthogs back there?
Кстати, откуда взялось это зверье?
All right, everybody, back the way we came.
- Всем назад, на выход.
Ran all the way, picked that stuff, ran back.
Побежал туда, собрал и бегом назад.
All the way in the back.
Проходите назад.
I'll circle on the back way and send her all hot up here.
'Да, СЭр _ Я обойду кругом и принесу её вам на блюдечке.
All I have to do is get out of jail, make my way back to the mayor's office, open his safe and get away.
Все, что нужно : вьIбраться из тюрьмьI, пробраться в кабинет мэра, открьIть его сейф и уйти незамеченньIм.
We're sitting all the way in the back here.
Мы ведь сидим здесь, на задних рядах.
But all this is a long way back in the story. Oh, well.
Спасибо, что напомнила.
Why go all the way to London when you can make a fortune lying on your back?
Зачем отправляться в Лондон, когда ты можешь заработать здесь лежа на спине?
Think you'll be able to carry him all the way back?
Мы может дотащить его прежде чем он разморозится..
Any minute the Spaceballs will make a U-turn, head back this way and make us all dead.
Через считанные минуты Космоболы вернутся к нам, и сделают секир башка всем нам.
And if he does make it, he'll bring back so many slaves... you can extend your plantations all the way to Sergipe.
Адаже если справится и привезет рабов, вы сможете увеличить плантации до Сергипа.
I could jog all the way to Texas and back but my daughter cant.
Я могу пробежать до Техаса и обратно, а моя дочь нет.
all the world's a stage 17
all the way up 39
all the way home 19
all the time in the world 18
all the way down 60
all the time 1146
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44
all these years later 16
all the way up 39
all the way home 19
all the time in the world 18
all the way down 60
all the time 1146
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44
all these years later 16
all the way 252
all the same 273
all these people 52
all the better 80
all the best 179
all the things that make us 45
all the more reason 40
all the 77
all there 16
all the way in 16
all the same 273
all these people 52
all the better 80
all the best 179
all the things that make us 45
all the more reason 40
all the 77
all there 16
all the way in 16