And apparently traducir ruso
2,336 traducción paralela
- ( Smacks lips ) And apparently, a smoothie.
- И, вероятно, коктейль.
And apparently Tracy's house is up for sale.
И по-видимому, дом Трейси выставлен на продажу.
And apparently, she was quite angry.
И, очевидно, она разозлилась.
It was graded on a curve, and apparently everyone at Cornell is smarter than me.
Предмет оценивали по лучшим, то есть все вокруг в Корнелле оказались умнее меня.
They did a poll, an approval poll, to see how the news was landing, and apparently... I tested through the roof.
Они провели опрос, чтобы выяснить отношение людей, узнать, как будет принята такая новость, и судя по всему... мои рейтинги зашкалило.
Okay, so the perp came in through the window, and apparently had sex with the dish rack.
Короче, преступник вошел через окно, оставил грязные красные следы обуви, и, очевидно, имел секс с сушилкой для посуды.
And apparently I'm a curious child with a full head of hair and a thriving business.
And apparently I'm a curious child with a full head of hair and a thriving business.
And apparently their hair full and lustrous.
А волосы, судя по всему, становятся густыми и шелковистыми.
And apparently, there's nothin we can do about it.
И, очевидно, ориентацию её не изменить.
And apparently, y'all don't.
Вы похоже не догоняете.
And apparently, that wasn't cheery enough for us, so the bureau tagged him "jangles"
И, видимо, этого было не достаточно для нас, и бюро навесил ему ярлык "перезвон"
I was through the looking glass and apparently down the "Grab it" hole, and the ecstasy was definitely having an effect... on Collin and Angelique.
Я была в зазеркалье и по видимому в "потрогай это" дыре и экстази точно подействовало... на Колина и Анжелику.
And apparently friends in high places.
И высокопоставленные друзья.
And apparently you need to find him too.
И очевидно, тебе он нужен тоже.
She's breaking rules and running from our help and apparently gunning down one of her fellow operatives, and the only question is why?
Она нарушает правила и бежит от нашей помощи, и, вероятно, стреляет в одного из своих оперативников, и почему?
It's their 5-year anniversary, and apparently I am Olivia's favorite singer.
Это их 5-летний юбилей, и очевидно я любимая певица Оливии.
A bunch of hebrews need to keep a lamp lit for some reason and agains all odds, said lamp stays lid for an apparently astounding eight days.
Толпе евреев зачем-то понадобилось держать зажженными лампадки, и, как ни странно, эти лампадки удивительным образом прогорели целых 8 дней.
Whose name and contact info, apparently, I need to give you if I'm gonna make it to my next appointment.
Чьи имена и контакты, видимо, я должна вам дать, если я хочу попасть на свою встречу.
The sergeant and I paid a visit to Hector's mother's apartment, which was stocked full of Los Lordes ears, apparently.
Сержант и я посетили квартиру матери Гектора, в которой, похоже, было полным-полно "ушей" от "Лос Лордес".
- I don't know, but apparently I gotta drive an hour and a half to find out.
- Не знаю, но, видимо, чтобы узнать, мне придется совершить полуторачасовую поездку.
And now, apparently, we're ending up with,
А теперь, по-видимому, мы разбираем
And a pessimist, apparently.
И, видимо, пессимист.
Dr. Edward Jenkinson, a psychiatrist, two pedestrians, struck at random in the street and the perpetrator himself, who apparently committed suicide.
Доктор Эдвард Дженкинсон, психиатр, двое случайных прохожих на улице и сам преступник, который, по всей видимости, совершил самоубийство.
Apparently, Michael has some kind of "cooking skill," and I don't.
Видимо, Майкл умеет "готовить еду", а я нет.
I got work, and you've got bachata, apparently.
У меня работа, а у тебя, видимо, бачата.
Apparently, he was a rising star at the firm until about a year ago when, out of the blue, he just became distant and withdrawn.
Он был восходящей звездой на фирме до тех пор, пока внезапно, около года назад, он не стал отдаленным и замкнутым.
Okay, apparently she covered her tracks pretty well, but now the Feds have been able to trace an IP back to a Wi-Fi hotspot and they can place Doris there around the time of the hack.
Так, очевидно, что она хорошо замела следы, но теперь федералы отследили IP до Wi-Fi точки и они могут привязать Дорис к времени взлома.
( Chuckles ) Well, apparently, the committee seat is down to me and two other guys, so the audition for chip continues.
Очевидно, комитет сократится до меня и 2 других парней, так что прослушивание к Чипу продолжается.
I took a sleeping pill on the plane, and then I changed my mind, so I took this thing called "Zapvigil," which, apparently, is what Israeli fighter pilots use to stay awake.
В самолете я приняла снотворное, а потом передумала, и приняла такую штуку, называется "Энергия бодрости", которую, судя по всему, используют израильские лётчики-истребители, чтобы не заснуть.
While we're talking about an event that left 200 Americans dead on the ground, and what you're doing about it, which is apparently nothing...
Пока мы рассуждаем о событии, которое унесло жизни 200 американцев, вы чем занимаетесь, очевидно ничем...
You all keep pretending you're happy, and I'm gonna go upstairs and build my future and get my beach house, because apparently they're very fun.
Вы тут продолжайте притворяться счастливыми, а я поднимусь на верх и построю свое будущее и куплю себе дом на берегу потому, что они очень веселые.
Daniel Reid stepped in to separate them then he and his wife got into a little spat, apparently about not wanting to leave the party yet so Daniel took Callum and Luke home at around 11.30pm, after which he went for a drive to clear his head.
Дэниел Рид вмешался, чтобы разнять их, затем он немного повздорил со своей женой видимо, по поводу нежелания покидать вечеринку так рано, поэтому Дэниел привел Каллума и Люка домой примерно в 11.30 вечера, после чего он решил прокатиться на машине, чтобы прояснилось в голове.
Uh, if it helps, Lemon and I are apparently having problems.
Если это поможет, вероятно у нас с Лемон сейчас проблемы.
Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there.
Оказывается, твоего брата оштрафовали, а он попытался сразу же оспорить штраф.
Apparently, their hands and their hips have multiple stories to tell.
Правда. Похоже, их руки и бедра могут поведать множество историй.
Everything was confiscated, apparently, and I guess whatever I could sneak in my boot, they didn't really do a frisk-search like they do before you go into a cop car, so I managed to sneak in... my own fire starter.
( Джонни ) Я предполагал что по-видимому конфискуют все, и я задумался смогу ли я чтот пронести в своем ботинке, ведь в действительности они не проводили полного досмотра, как это делают прежде чем тебя посадить в полицейскую машину, так что я умудрился пронести... - мою собственную зажигалку
And my daughters avoid going on any kind of trip with me because, apparently, I embarrass them.
А мои дочери избегают путешествовать со мной, потому что, по-видимому, я их смущаю.
You're going cos apparently five minutes is long enough to compile a complete assessment of my personality and you don't like what you're seeing.
Ты уходишь, потому что, очевидно, пяти минут достаточно, чтобы составить впечатление обо мне, и тебе не понравилось то, что ты увидела.
Apparently his hands and face were all bloody.
Его лицо и руки были в крови.
Apparently, there are strong winds in Seward, and everything's grounded, coming in or out.
По-видимому, в Сьюарде сильный ветер, и никто никуда не летает.
Odin Rossi is apparently a white Argentinean, who kills with a look and pisses fire.
Один Росси очевидно белый аргентинец, убивающий взглядом и писающий огнем.
Apparently swans can be dangerous and, like, attack.
Несомненно, лебеди могут быть опасны например могут напасть.
They may not have an engine between them but apparently they can run along corridors and scamper over balconies and fire escapes like a couple of randy squirrels.
Пусть между ними нет двигателя, но очевидно, они способны бежать по коридорам и скакать по балконам и пожарным выходам, словно пара похотливых белок.
Apparently she never discussed it, but I accessed her message service and I pulled the logs.
Очевидно, она никогда о нем не говорила, но я получила доступ к ее службе обмена сообщениями.
Apparently the stupid ghost can't come inside'til she tries on all the shoes and unties all the knots ;
Видимо, тупой призрак не может войти в дом, пока не перемерит все ботинки и не развяжет узлы.
And now that, apparently.
А еще вот это, по-видимому.
Apparently, however, there is now a new 911, which won't be new in any way at all, and James has been driving it.
В любом случае, этот новый 911, который не совсем новый, ничего нового, и Джеймс на нём уже покатался.
apparently he was having an affair, and it was not the first time.
Возможно, у него была интрижка и уже не в первый раз.
apparently, our detective squad has gotten drunk, and an officer has gotten stuck in a trash chute.
Судя по всему, наши детективы напились, вторглись на место преступления и один офицер застрял в мусоропроводе.
Apparently, I like to be "unattached" and "unavailable."
Очевидно, мне нравится быть "одинокой" и "недоступной".
Apparently, in 1995, a woman in rural Louisiana presented in a small county E.R. with severe throat pain and obstructed breathing.
Судя по всему, в 1995 году женщина из сельской Луизианы поступила в маленький округ E.R. с сильной болью в горле и затрудненным дыханием.
apparently 5721
apparently not 314
apparently so 89
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and also 645
apparently not 314
apparently so 89
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and also 645
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and all this time 50
and all of a sudden 204
and another thing 192
and all that 128
and actually 119
and as you can see 106
and all the while 36
and as a result 91
and all that stuff 21
and all this time 50
and all of a sudden 204
and another thing 192
and all that 128
and actually 119
and as you can see 106
and all the while 36