English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / And everything else

And everything else traducir ruso

740 traducción paralela
With all these household expenses the furniture, the rent, and everything else.
Все эти траты на жилье, мебель, аренда, и все остальное.
And everything else went well too
И все остальное тоже прошло, как по маслу
You not only can, but you will... your bones and everything else.
Не только можете, но и будете переваривать Ваши кости и все остальное.
And then she'd come along like school was out... and everything else was just a stone you sailed at the sea.
А затем она прибегала, словно школьница после уроков и все мои мысли тонули, как камень в море.
I'll return this house and everything else you gave to me.
Я верну этот дом и всё, что вы мне дали.
Angela, that's her name, supplied the strength and the courage and everything else to pull me through.
Анжела - так её зовут - это воплощение стойкости и храбрости, и всего остального, что всегда так притягивало меня.
That and everything else.
Да, это и всё остальное.
... and everything else.
... и всё прочее.
He started feeling his wine, and everything else he could get his hands on.
Он нашел вино - и все остальное, до чего мог добраться. Да уж...
Tell him everything - about a girl, letters and everything else.
Расскажи ему все - о девушке, письмах и обо всем остальном.
Now he'll get my meadow for a few crowns and everything else.
Получит теперь мое поле за пару монет и все дела.
Their forms were an illusion, just like the castle and everything else.
Их тела были иллюзией. Как и замок, и все остальное.
He became obsessed with the idea of destroying me, and the fact that it meant his own destruction and everything else meant nothing to him.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего вокруг, его не останавливает.
Burn the household altar and everything else!
Сожгите алтарь и всё остальное!
Put every bottle, glass and everything else away and lock it up.
Убери все бутылки, стаканы и другую посуду.
The boys want to know how we're gonna get 1 2 months'back pay... and everything else that's owed us?
Нам интересно, как же нам расплатиться с вами за все 12 месяцев тюрьмь?
And everything else, too....
И все остальное тоже.
Well, always taking Valium, and everything else.
Ну, она постоянно принимала Валиум и что-то там еще.
I've worked my ass off for three months... rounding up grenades and everything else for him!
что он просил! Да ещё гранаты!
And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
AND WHEN I KNEW THAT, EVERYTHING ELSE WAS EASY.
Я не сомневаюсь.
I left everything else to you and little Laurine.
Все прочее я оставил тебе и малышке Лорине.
But no one else follows them... because everything is a threat when you live in poverty. It never occurs to you that things could change... and the worst is always yet to come.
Но больше никто не последовал их примеру.
And leave everything else.
И оставь все остальное.
And priority over everything else.
И преобладание перед чем бы то ни было.
So she blamed him for everything else... and she got back at him by teaching Robert to hate him.
Она обвинила его во всех грехах... и отомстила ему, научив Роберта его ненавидеть.
Just let me know what else I can do, and I'll do everything I can.
Скажите, что еще нужно и я принесу всё, вы захотите.
Everything else seemed to melt away and for me, there was only Lily.
Все вокруг померкло и для меня... существовала только Лили.
And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man, in war as in everything else....... must have hope and a will to live.
У меня имеется опыт, и я должен тебе сказать, что любой уважающий себя человек должен надеяться и хотеть вернуться домой!
And then Ned on top of everything else.
Ещё и Нед, в довершение всего.
Or only when you're old and good for nothing, or else everything noble in you will be lost.
А если это так необходимо, женись, когда станешь стар и ни на что не годен. Иначе все благородное и доброе в тебе погибнет.
I heard about the incident at the dance and... everything else.
Мне рассказали об этом инциденте на танцах. Всё рассказали.
Do you mean that in addition to everything else, I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck?
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
You can have everything, and then one day she and the boy are gone and the forrest belong to someone else.
У тебя может быть все, а затем однажды она уйдет вместе с мальчиком, а лес принадлежит кому-то другому.
And for that reason, I give up everything else. The miserable life in Catania is the lesser evil.
Так что, я от всего отказываюсь вношу свой посильный вклад в сохранение нищеты в Катании.
And the gardens, like everything else, were deserted.
И сад, как и все остальное, был пустынен.
- No, Johnny don't give me excuses, they'Iljust be lie, and I couldn't stand if you lie to me on top of everything else you're not betterthan other men...!
- Нет, Джонни, молчите. ни слова больше! Это была бы грязная ложь...
Yes, and on top of everything else, it's a jungle without a sky.
Да, и помимо всего прочего, это джунгли без неба.
" You've behaved like an idiot in that and in everything else.
" Ты вел себя как идиот и в этом и во всём другом.
I'm so afraid for him, and for myself, and about everything else...
Как я боюсь за него и за себя, и за все мне страшно...
Radio and wire is dead as everything else.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
And what else can be done afte everything that's happened?
А о чём ещё можно думать, после всего, что случилось?
And... everything else as well.
- А все остальное в порядке значит?
Everything for Billie and nothing for anyone else.
Всё для Билли и ничего для остальных.
Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base.
Всё относится к политике. Как и всё остальное, взаимоотношения мужчины и женщины... имеют социально-экономическую основу.
"Set your mind on God's kingdom, " and his justice before everything else, and all the rest will come to you as well. "
Ищите прежде Царство Божие... и правды его.
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it. Because if it's bad and you eat it, it's your last mushroom, and your last everything else too.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
And I'll arrange everything else.
А Я УСТРОЮ все ОСТЗЛЬНОЭ.
No, if it is the gods, and there's no way of telling, because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, but if it is the gods, then they're the reason for it all.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
And on top of everything else, holds a degree in medicine as well as law.
И вдобавок ко всему прочему имеет ученые степени по медицине и юриспруденции.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]