And here they are traducir ruso
553 traducción paralela
And here they are, 500 years later.
И они, 500 лет спустя.
And here they are, folks :
И вот они :
And I found them under your sink, put them in my pocket and told her they weren't there. Which was true because they were in my pocket. and here they are.
И я нашёл их у вас под раковиной, положил их в карман и сказал ей, что их там не было, что было правдой, потому что они были в моём кармане.
But I live around here and I know these kids are wild, but they don't mean any harm, really they don't.
Позвоните доктору Мерриам, пусть приедет сюда. Как выглядел этот парень?
But they didn't count on Sherlock Holmes and Dr. Watson, who will find the stamps that are hidden here, and take them away first.
Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Которые спрятанные тут марки находят. Выхватывают у них из-под носа!
If we go to the village, they will find out that we are here, and they'll smoke us out.
Если мы пойдём в деревню, они поймут, что мы здесь, и выкурят отсюда.
The women of the town, friendly and unfriendly, are all here, all wondering if at last they're going to learn the secret of Rose's life.
Все женщины города, позабыв взаимные обиды, собрались здесь в предвосхищении узнать секрет Розы.
How we worry about those boys day in and day out! People here are desperate because they're so poor.
Окраина, здесь много нищих отчаявшихся людей.
Thomas and Virginia are here. They had another big fight with your aunt Catherina they ask me if it's ok
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
How do you calculate whether it's better if some of them get killed and the others get home sooner or whether they all stay here but go to pot wondering if their wives are cheating on them.
На чем вы строите свои расчеты, когда решаете что вот эти будут убиты, а вот эти скорее вернутся домой, или же что все будут просто торчать здесь, изнывая от мыслей, что жены им изменяют.
They told me I was kaput, finished, all washed up. And here you are, making a chump out of all those experts.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
The moving men are here, and they're taking the furniture away, again.
Носильщики снова выносят нашу мебель.
Here they are, nice and hot.
Вот они, теплые.
Most birds here are seagulls found exhausted after a storm. And after the storm they scream as if they'd been slaughtered.
Все птицы, или почти все, - морские, которых находят мёртвыми после бури, а когда буря утихает, они кричат, как резаные, над лиманом.
So we are speaking with her friends, and they are saying things which I wouldn't repeat to you here.
Мы беседуем с её подругами, и они говорят вещи, которые я не могу вам здесь повторить.
Look, my hands are black, and can never be cleansed, do you see how they are cracked and bloody? I can never wear clothes for more than one or two days because they stink of other men's crimes. Sometimes I have sulphur burned here, but it doesn't help.
Они потрескались и кровоточат... ибо оно начинает вонять чужими преступлениями... но это не помогает.
Here they are, nice and fresh
- Держи, горячие. - Деньги за мной.
They do not need a school here! They are many and you are alone.
И одному тебе с ними не справиться.
And, well, here they are.
Ну, и вот они...
The fever is here. We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it.
У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
- We're at the end of the tunnel. Now, Mr. Vanderberg and his men are here, and they're pretty ugly.
Мистер Вандерберг и его люди здесь, они очень злы.
And he'll help us. - No... The diamonds are here, and they belong to us.
Со всем, что мы потеряли, чтобы получить их ты бы довольствовалась половиной?
And if there are people living here, what do they do the whole day?
И если здесь живут люди, то чем они занимаются целый день?
They used to have good times every night there and here we are... Beyond that hill, next to the lake...
За этим холмом, рядом с озером.
But here, in this corner where the bells come down from heaven and the echoes linger or in the fields where they come across the quiet of the countryside my voices are in them.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Here they are : Chastisement, Cruelty and Vengeance.
Наказания, жестокости и мести.
And here things have never been as good as they are now!
И дела здесь никогда не шли столь же хорошо, как теперь.
That's what they say about Romans, and here we are sweating blood all day.
Вот так они про римлян. А мы тут трудимся в поте лица целыми днями.
The security police are here and they're surrounding the house.
Здесь служба безопасности, и они окружают дом.
You see here our reporters, Ladies and Gentlemen They are the ones who make the stories
Вы видите здесь наших репортеров, дамы и господа, это те, кто делают материалы.
Eric hid it under the ice cubes, they melted and here we are.
Эрик спрятал это под кубиками льда, они растаяли, и вот, пожалуйста.
They may be out there dying of thirst on on that infernal rock and you and I are sitting here drinking cold bloody beer.
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
Gingi is coming this way, goes left, changes gear, changes gear again, this a special fare, and with a great push, they are here, they have arrived!
Джинджи продвигается, резко берет влево, переключает передачу со второй на третью, последнее нажатие на газ, и вот они здесь, они приехали!
Half the rules they make here are unnecessary. And unnatural.
Из здешних правил половина - это излишние и неестественные.
They have made a radical left-hand turn in the town of Henderson and have vanished. Are they planning to marry here instead of Vegas?
Они резко свернули налево в городе Хендерсон и растворились.
And yet there are cases of men that have killed those women who made it impossible to return to the wives they really loved. I assure you that is not the case here.
Я хотела её смерти, и она умерла, и умерла так, как я говорила.
If they are indeed here, you shall have them and take them to your comrades.
Если они действительно здесь, можешь забрать их и отнести своим товарищам.
" here is the mockery and the treachery : first they take away from you all strength and then they are indignant if you are less than a man.
" вот издевательство и предательство : сначала они забирают всю твою силу, а потом презирают, если ты стал меньше человека.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
Here they are, back after their exclusive three-year tour of Europe, Scandinavia and the subcontinent.
Встречайте, после эксклюзивного трехлетнего тура.. по Европе, Скандинавии, далее везде.
And they got here where we are now.
И они пришли сюда, где мы сейчас.
I have no more bread to eat, water to drink in this world. They were waiting for you, and here you are.
Они ждали тебя, и вот ты здесь.
No, No, the puppies are still here, They wouldn't go off and leave the puppies,
Нет, нет, волчата все еще здесь, они не оставили бы волчат.
And tell me to hold still? For sure they are here.
Чую, они здесь! Вонялки все тут, учитель!
They are no good anyway, if they won't stay here - they'll go down South and hang themselves there.
Все равно они здесь все неудачники. Если они покинут этот городок - они поедут на юг и закончат свои дни там.
- And are they here?
- А он здесь?
Here are your drawing, I copied and mailed them and they wired they got them
Рисунки скопированы, отправлены, и их уже даже получили.
They are given meal and clothes here.
Ведь кормят, одевают.
the street, the wall... and I got these accordions from a car boot sale, and I'm gonna stick'em up here, and they are going to represent the music of Paree.
... улица, э, война... Да. Я купил вот эти аккордеоны на гаражной распродаже я собираюсь повесить их вот сюда, э...
And imagine, here I am with about 50 things that are just quasi in my control, like the Philippine government and fucking helicopters which they take away whenever they feel like, and they've done it three times already.
Ага, представь, типа я тут управляю полусотней разных субъектов, вроде филиппинского правительства и блядских вертолетов, которые они забирают, когда заблагорассудится, а забирали их уже три раза.
Here thought they to have done some wanton charm upon this man and maid, whose vows are that no bed-rite shall be paid till Hymen's torch be lighted ;
Они хотели соблазнить чету, Что соблюдать решили чистоту, Пока не вспыхнет факел Гименея.
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here it is 109
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here it is 109
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and here's why 34
here they are 545
here they are now 16
they are 1447
they are coming 72
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and here's why 34
here they are 545
here they are now 16
they are 1447
they are coming 72