English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / And she's gone

And she's gone traducir ruso

569 traducción paralela
And when she's gone, she's gone.
И когда она умерла, Элисон тоже умерла.
And she's gone.
Она уехала.
In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent...
Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента.
She's gone and married my Mr. Kennedy!
Она вышла замуж за м-ра Кеннеди!
She's gone and found herself another gentleman.
У неё другой ухажёр.
I was just talking to a dame, and I turned around and... she's gone.
Я разговаривал с дамой, а когда отвернулся... она ушла.
You mean she's gone and you don't know where she is?
Ты хочешь сказать, она пропала?
George, she's gone and I've lost her.
Джордж, она уехала, я потерял её.
She's gone and won't be back.
Она не вернется.
She's been engaged to four guys since I've been gone, one of them a feed and grain merchant.
Пока меня не было, она справила 4 помолвки. Одну - с торговцем зерном.
Oh, your sister called to say she's going to Tucson to do some buying and she'll be gone the whole weekend and...
Твоя сестра передала, что едет в Туксон за покупками. И ее не будет в выходные и...
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
She's been gone an hour, and she took the boy with her!
Она ушла час назад. И она взяла мальчика с собой.
Just one little push and she's gone.
Лёгкое прикосновение, и её не станет.
Gone she is. And what's to come of my despised time is naught but bitterness.
Отныне жизнь сулит мне только горечь И поношение.
Mom and me had decided to die together... but she's gone, alone, with medications.
Мы с ней решили вместе умереть. Но она ушла и забрала снотворное.
She's gone to find Troilus and she'll be quite all right.
Она ушла, чтобы найти Троила, и с ней будет все в порядке.
And now she's gone.
А теперь ее нет.
She's a little under the weather and she's gone into the country for a few days.
- Где Додо? - Ей немного не здоровится из-за погоды.
If it's in there and she can't open it, she will after you've gone.
Кукла в сейфе. Если начнёшь давить, она его не откроет, но перепрячет куклу, когда ты уйдёшь.
For five years I rounded up all the fancy jobs for her, and I sat in the clink in her place, too! And she's suddenly gone hoity-toity on me!
И без шуток, я ей искал работу, пока она сидела в тюрьме, а она тут будет строить из себя!
And now she's gone.
А теперь она ушла.
She's gone off with some... rich fellow, and that's all there is about it!
Она сбежала с каким-то богатым парнем, что тут такого? Тим, мы всего лишь...
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone.
Она говорит, этот город... как остатки заливного на обеденном столе, ... когда все гости уже разошлись.
And now she's gone.
А теперь - ищи-свищи!
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
{ \ cHFFFFFF } На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
AND EVERYBODY'S GONE, SHE PULLS DOWN THE SHADES.
Это нужно сделать. Что мама должна сделать?
♪ And she's gone
# And she's gone
If she's not here by tommorow, we'll fix the money and you are gone.
Оп, это здесь
And Jeffrey's mother, hair mangled and just hanging by the ball that was sprayed, and the mascara had run and the lines caused by her anger gone deeper into her face. She looked much older, She looked much older, and she looked tired.
А мама Джеффри... ее волосы распустились только тут болтался клубок с гелем. возникшие из-за злости глубже вросли в лицо. она выглядела уставшей.
He's gone off and made her feel she's a saint.
Он ушел и заставил ее почувствовать, что она святая
And now she's gone. You came down here to get a hot story, didn't you?
И вот... она ушла а вот вы, приперлись сюда в поисках чего-нибудь "горяченького", неправда ли?
We just got back from the cabin, and she's gone.
Мы только что вернулись от его дома, она ушла. Ты знал это?
Audrey's gone to Cynthia's in Connecticut for the weekend... and then on Wednesday she flies back to France.
Одри на выходные уехала к Синтии в Коннектикут, а в среду она улетает обратно во Францию.
I don't think they'll be gone long, and she's in good hands.
Не думаю, что они задержатся. Она в хороших руках.
AND I CANNOT FIND WHERE SHE'S GONE.
И я не могу отыскать, куда она пошла.
But she's been gone a month and I've no desire to do anything
Уже месяц, как она ушла, а я вообще ничего не хочу. Сижу как паралитик.
And I've been noticing she's gone every minute of every day.
А я замечал ее отсутствие каждую минуту, каждого дня.
Days, she's gone wandering the downs... with only the spying'magpies and little rabbits for company.
Бывает, целыми днями пропадает она в долине, где только любопытные сороки да зайцы ей компания..
ay, Jesus of the miracles she's gone and left me now, I'm going back to my mother, gitana wherever she wants to take me you only want my money, gitana ay, you only want my money, gitana
да, Иисус творит чудеса грусть ушла и оставила меня теперь, я возвращаюсь моей матери, gitana везде, где она хочет взять меня Вы только хотят мои деньги, gitana да, Вы только хотите мои деньги, gitana четыре Францинсканца, четыре от Кармен
Sure, Faith was the best woman you could ever hope to get, and it's... humiliating that she's gone, but you got to face that it's over.
Она была самой потрясающей из твоих женщин. И так унизительно, что она ушла. Но ты должен смириться с этим.
- "She's in Med Three in heavy isolation..." ... and can't leave until she's gone through decontamination.
- Она в третьем медлабе, в изоляторе и не может отлучиться, пока не пройдёт дезактивацию.
And then she lets out a sigh that means she'd have rather gone to my sister's for brunch.
И затем она вздыхает, что означает, что лучше бы она пошла на ланч к моей сестре.
She's gone and fucking dumped me.
Она ушла и послала меня подальше.
All I need is a split second to cause a massive brain hemorrhage, and... she's gone.
Мне нужна всего доля секунды, чтобы устроить кровоизлияние в мозг, и всё... ее нет.
She gone, her shit's gone and my 10,000 motherfucking dollars is gone.
Она ушла, ее дерьмо пошло, и мои 10000 ублюдок долларов ушел.
He's gone and his wife is furious. She's in my room.
Микаэль исчез, и его жена ревет в моей комнате.
Doesn't it say where she's gone? Would she write a letter like this and leave an address?
Ты что, хотел получить подобное письмо с обратным адресом?
I heard him telling her what he'd done, how he'd gone to ground at Buster's, giving her all that phoney contrition, while she just ranted and raved.
Я слышала, как он рассказывал ей, что он сделал и как упал на землю, где Бастер... изображая раскаяние, пока она кричала и бесновалась.
She's gone, and I'm sitting here talking to myself like a crazy person.
Ушла, а я сижу здесь и разговариваю сама с собой, сумасшедшая.
I had a wife. She's gone now, and believe me, I don't miss her. I don't mean to say I miss you either... but I didn't have any bad feelings about you.
Ты будешь в Нью-Йорке с... с одним из двух лучших в мире гитаристов... одним из шести лучших игроков в покер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]