Any chance traducir ruso
3,173 traducción paralela
Any chance you can pop the sunroof?
Сможешь открыть люк на крыше?
Have you heard about clay pockets by any chance?
А вы часом не слышали про глинистые полости?
Is he trying to give up smoking by any chance?
А курить он случайно не бросает?
Any chance he's up for a quick fuck?
Есть вероятность, что он зашёл на перепихон?
Any chance of some coffee?
Есть шансы на кофе?
Sherlock, any chance of a...
Шерлок, есть вероятность...
Any chance you ever saw a third man with them'? A man who had a bunch of scars on the bottom of his face?
Есть ли вероятность, что вы видели с ними третьего, мужчину со множеством шрамов на подбородке?
Any chance this man with scars was another Ledoux?
Есть ли вероятность, что этот человек со шрамами был ещё один Леду?
Do you remember, by any chance, names or just any other details?
Есть шанс что Вы помните имена или какие либо детали?
Have you had any chance to think further on my proposal?
У вас была возможность обдумать мое предложение?
Any chance you can turn them on?
Ты можешь их включить?
Oh, by any chance, do you remember the last time you saw... either one of those men?
На всякий случай, вы помните, когда в последний раз видели этих людей?
Any chance you could swing us by Seal Beach?
А есть шанс, что вы подбросите нас до Сил Бич?
Is there any chance he can hear me right now?
Он сейчас слышит нас?
Going in front of a bunch of angry mps might kill any chance that you still have to make this happen.
Отправляйся к кучке разъяренных депутатов ты можешь разрушить любой шанс на сохранение этой базы.
They're going to kill him, along with any chance we have of stopping this.
Они убьют его вместе с возможностью остановить атаку.
Any chance that we can find Al-harazi's new location?
Есть шанс, что мы найдем новое убежище Марго Аль-Харази?
Are you, by any chance, headed toward the city of Spokane?
Вы случайно направляетесь не в город Спокан?
My lord, sorry, is there any chance of the court actually seeing this evidence?
Милорд, простите, а вообще есть вероятность того, что суд вообще увидит доказательства?
Any chance we can make that happen?
Хоть на это я могу рассчитывать?
Do you need any actresses, by any chance?
Тебе случайно не нужны актрисы?
Any chance there's a connection to yesterday's larks in The Broad?
Есть вероятность, что это как-то связано со вчерашним весельем на Броад стрит?
Any chance the theft of the Trove could be part of the same stunt?
Есть вероятность, что пропажа клада может быть частью того же трюка?
You wouldn't happen to know which nocturne, by any chance?
Ты случайно не знаешь, что именно это был за ноктюрн?
If there was any chance to get him back, however small...
Если есть какой-то шанс вернуть его, хоть какой-нибудь...
If there's any chance he's going to find one, I want to know about it.
Если есть шанс, что он докопается, я хочу знать об этом.
You want any chance of getting out of this mess, you, your family, your business, maybe even your sister, then you do need to tell someone everything you know and that someone is me.
Если вы хотите получить шанс выбраться из этой грязи, вы, ваша семья, ваш бизнес, может быть, даже ваша сестра, вы должны КОМУ-ТО рассказать все, что вы знаете и этот кто-то - я.
- Desmondo. Any chance you could DJ at my gig on Friday?
Десмондо, может быть сыграешь на танцах в пятницу?
Any chance there might be a dowry?
А он может потребовать приданое?
If there's any chance Peter's alive, I need to be up there.
Если есть хотя бы небольшой шанс, что Питер жив, я должен быть там.
- Any chance I've heard that both ways?
Есть шанс, что оба варианта верные?
But is there any chance David could have been doing things you weren't aware of?
Существует ли вероятность, что Дейвид занимался чем-то, о чём вы не знали?
Any chance you could help?
Есть шанс, что вы поможете?
Any chance you can input these for me?
Есть шанс, что вы введете это для меня?
But have you by any chance become his enemy?
А ты? Ты стал врагом кардинала?
We did not leave any chance for imagination natural, let them be healthy.
Мы не оставили никакого шанса для фантазии натуралам, пусть будут здоровы.
Over 1,000 years, he has robbed me of any chance at my own.
Больше 1000 лет он отнимал у меня Все шансы на мое собственное счастье.
Any chance you could cover up while we're talking?
Может, вы прикроетесь, пока мы разговариваем?
Sister Monica Joan, you didn't by any chance...
Сестра Моника Джоан, в случайно не брали...
I'm afraid there just haven't been any surgeons who are willing to take that chance.
Боюсь, просто нет таких хирургов, которые готовы взять на себя такую ответственность.
If he didn't manage any of that there's a fat chance of him reopening the magic brain.
≈ сли ничего из этого не сделано, то с какой стати...
The marines are looking for any excuse to take Bauer down, and if that happens, we're gonna lose our best chance at stopping this attack.
Морпехи ищут любой повод, чтобы застрелить Бауэра, если это случится, мы потеряем наш шанс остановить теракт.
Any realistic chance that we'll find Margot before the deadline?
Any realistic chance that we'll find Margot before the deadline?
Listen, have you had a chance to talk to any of the press guys?
Слушай, ты успел поговорить с кем-нибудь из прессы?
Last chance to convince any undecideds.
Последняя возможность убедить неопределившихся.
We've as good a chance as any, I suppose.
Шансы есть, полагаю.
Any chance you could turn the Hawaiian music down a sec?
Вы не могли бы выключить гавайскую музыку ненадолго?
But if my past work is any guide we stand a chance.
Но если опираться на мой прошлый опыт, то у нас есть шанс.
Apart from anything else, it will give us a chance to make sure you're not doing any heavy lifting.
Помимо всего прочего, это дало бы нам возможность быть уверенными, что вы не делаете ничего тяжелого
Did you know the chance of life, any life, on this planet is 0.00000001 that anything exists?
Вы знаете, что вероятность зарождения жизни, любой жизни на этой планете равна 0.00000001 всего существующего?
Got any toilet paper by chance?
У вас бумажки не найдется?
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
any comments 23
any card 22
any calls 35
any change 56
any children 36
any complaints 16
chances 21
chancellor 172
chances are 105
any comments 23
any card 22
any calls 35
any change 56
any children 36
any complaints 16