Best man traducir ruso
2,055 traducción paralela
You can thank me by being the best man at my wedding.
Ты можете поблагодарить меня, будучи шафером на моей свадьбе.
And your best man speech was brilliant.
А твоя речь шафера была великолепна.
I'm the best man.
Я - шафер.
So I am graciously going to step aside and allow Donny to take over as the best man.
И я уступаю ему своё место, чтобы Донни взял на себя обязанности свидетеля.
I mean, I was actually kind of surprised when you asked me to be your best man.
И я был удивлён, когда ты попросил меня стать твоим свидетелем.
Best man, wedding rehearsal in an hour.
Свидетель! Репетиция свадьбы через час!
I thought we could have a little best man / groom alone time.
Потому что настало время побыть свидетелю и жениху вместе.
Hey, listen, while I got you, I left you a little best man gift on your dresser.
Не клади пока трубку, я оставил тебе на комоде подарок, как свидетелю.
He's my best friend, best man at my wedding. He doesn't even remember that this is where my reception was.
Он мой лучший друг, свидетелем на моей свадьбе был, но даже не помнит, что я тоже тут свадьбу играл.
May the best man win.
- Пусть победит лучший.
The best man for her.
Лучший для нее.
For the lady, for her, the best man for her.
Лучший для нее.
He's the best man I know. Bollocks, mate.
- Он лучший человек, которого я знаю.
Will you be my best man?
Будешь моим шафером?
He's the one on the left. He was actually the best man at Officer Jimson's wedding.
Он был шафером на свадьбе офицера Джимсона.
And guess who was the best man at his and Calhoun's wedding.
И представьте, кто был шафером на его свадьбе?
The best man's a problem.
Приятнейшая мужская проблема.
But don't worry, I'm putting my best man onto it.
Но не волнуйтесь, это дело я поручаю своему лучшему человеку.
There were times I didn't even think you were human, but let me tell you this, you were... the best man... the most human... human being that I've ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, so... there.
Были времена, когда я даже думал что ты не человек, но позволь мне сказать, ты был... лучшим человеком... Больше похож на человека, чем кто бы то ни было, кого я знал. и никто никогда не убедит меня, что ты меня обманывал, собственно вот.
Serena, uh, Louis'best man's flight has been delayed from Rome.
Серена, рейс шафера Луи из Рима был задержан.
Ros Yelland is... the best man for the job.
Рос Йелланд... лучший человек для этой должности.
I want you to be my best man.
Я хочу, чтобы ты стал моим шафером.
I'm, like, the best man at your wedding.
- Я же должен быть шафером на вашей свадьбе.
My reversal on judge Keating is a simple matter of reviewing the facts and my personal feeling that he's the best man for the job.
Изменение моего решения насчёт судьи Киттинга связано лишь с пересмотром всех фактов и моего личного чувства, что он является лучшим кандидатом на эту должность.
You need to be the best man that you can be.
Тебе нужно быть лучшим мужчиной, каким только можешь.
He was the best man I ever met.
Лучше человека я не знал.
"Andrew Lipton is the best man I've ever known."
Нина? Письмо твой матери лежало на столе.
"Sam and Nate." "Sam, the best woman and the best man."
"Сэм и Нэйт." "Лучшая девушка и лучший парень вообще"
Seriously, it's a real honor to be your best man.
Серьезно, это большая честь быть твоим шафером.
I know it's normally the best man's job, but I asked if I could do it.
Я знаю, что это обычно шафер устраивает, но я попросил взять эти заботы на себя.
Since I want him to be my best man.
Ведь я хочу, чтобы он был моим шафером.
I'm his best man.
Я его шафер.
I'm your best, best man.
Я твой самый лучший шафер.
All right, I know this one on one with Peach isn't your ideal scenario, but it's what's best for Chestnut so man up and face reality.
Ладно, я знаю, что это тет-а-тет с Питч не твоя мечта, но так лучше для Каштана, так что мужайся и смотри в глаза действительности.
Mike Baxter for outdoor man reminding you that winter hunting'brings off winter's best friend, hypothermia, so watch out.
Майк Бакстер из "Настоящего туриста" напоминает вам, что на зимней охоте вас поджидает лучшая подруга зимы - гипотермия, так что осторожней.
He was a good man once. The best.
Когда-то он был хорошим человеком...
You grew up in the east end and you're the best set-up man on the street.
Тебя зовут Питер. Ты вырос в Ист-Энде и ты лучший уличный воришка.
Come on, man. We're adults now, we're best buds.
Мы же теперь взрослые.
And the best darn wife any man could hope to have.
И лучшая резервуар, о которой можно только мечтать. Прошу любить и жаловать.
You don't know her. Man, back then, her husband, Mayor Whitmore... used to be one of my best customers.
А были времена, когда ее муженек, Майк Уитмор, частенько захаживал в мой луб.
I'm not normally a man of many words... but I'm doing the best I can.
Я обычно немногословен... но я скажу, как умею.
And this man, Arkin O'Brien, is our best chance to bring her home alive. Let's be clear about one thing.
Это Аркин О'Брайан - единственная наша возможность привезти ее домой живой.
Blaine, your brother's the best-looking man in North America.
Блейн, твой брат выглядит лучше всех парней в Северной Америке.
Listen, I make a pretty good best-man speech.
Слушай, я могу толкнуть отличную шаферскую речь.
Man, getting rid of the government has been the best thing to happen around here in a long time.
Все-таки роспуск правительства - лучшее, что случалось здесь в последнее время.
( EKG monitor beeping rapidly ) The face of my partner, the man you murdered, my best friend.
Лицо моего напарника, человека, которого ты убил,
Oh, man, that's the best.
О, это самое интересное. - О, да.
You sure this is the best idea, man?
Ты уверен, что это лучший вариант, парень? Все сюда!
"Killing the man who murdered our daughter is the best thing I will ever do."
" Убить человека, который убил нашу дочь - лучшая вещь, которую я когда-либо смогу сделать.
Honey, don't you think it is a little weird that one of your best friends is an eighty-year-old man?
Милый, тебе не кажется немного странным, что одному из твоих лучших друзей восемьдесят лет?
That's right, you're afraid that, with us, that's when you're the best, and that's the truth, man.
И да, ты боишься, что лучший ты - с нами, вот в чем все дело!